Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари
- Название:Уберто и маленькие рыцари
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иванченко И. С.
- Год:2012
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-7033-00-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари краткое содержание
В чём особенность этой книги? Думаю, в том, что она несёт в себе одну единственную тайну. Но, прочитав её однажды, Вы навсегда поймёте, что лишь одна тайна может быть двуличной. Быть может, она опасна, а может — справедлива. Считаю, что каждый сможет почерпнуть из неё что-то своё. Но задумывались ли Вы когда-нибудь, что тайны способны изменить ход истории? Лишь самое невозможное может оказаться куда более простым…
На стыке двух веков Флоренция изменится навсегда. Некогда красивый и пышный город познает горесть и неудачи. Уберто Валентино де Лоренцо — выходец из Италии, постигает тайны доселе всем неизвестных личностей, способных на всё! Он стремится побороть их, дабы наконец противостоять хаосу, что был предначертан орденом ещё тысячелетием назад. Но тяжкая доля однажды постигнет и семью Уберто.
Мне будет интересно узнать Ваше мнение об этой книге. Пожалуйста, присылайте Ваши отзывы по этому адресу nikntec@gmail.com
Уберто и маленькие рыцари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну что, ребята, — сказал капитан, — вы ещё долго будете грабить пещеры?
Уберто слегка улыбнулся и кивнул головой в сторону капитана, как бы поблагодарив его за помощь. Генри же начал смеяться. Наверное, от счастья, что выжил. Взяв Дрейка, они начали спускаться вниз. Через несколько часов они оказались у себя в каютах. Переодевшись, Уберто решил подняться на мостик к капитану. Было слышно, как он разговаривал с одним моряком.
— Стоит отметить новую землю и рассказать всем, — сказал капитан. — Ведь не только один Магеллан будет пожинать все лавры. О, господин де Лоренцо, вы чего-нибудь хотели?
— Спасибо, — сказал Уберто, — за то, что помогли нам. Вы знаете что-нибудь об этом странном месте?
— Мало что могу сказать, но мне больше всего кажется, что из-за шторма мы сильно сбились с курса и всё время плыли прямо. Мы попали туда, откуда ещё никто никогда не возвращался. Согласно легенде все те, кто однажды тут оказался, меняются навсегда. Но всё же никогда не возвращались. Некоторые корабли, не заплывая туда, возвращались обратно. Команда, говорят, выпила всё спиртное. Они сказали, что видели самые старые суда и корабли, которые проплывали в округе. А люди были одеты в старое тряпьё или доспехи. Кто-то говорил, что это римляне, судя по кораблю и доспехам. Я мало этому верю, но точно знаю одно — это крайне опасная точка. Мореплаватели окрестили её одним названием — треугольник.
— Почему треугольник? — спросил Уберто.
— Туман, который сгущался с разных сторон, имел свои грани, но они были нечётко выражены. Не знаю, как они это обозначили.
— Спасибо, капитан.
— Спускайтесь в каюту и отдыхайте. Мы будем держать курс на Италию.
— Нет! — сказал удивлённо Уберто. — Мы должны попасть в Германию. Там мой дядя Лаццаро. Он должен помочь нам.
Скрыв правду о дяде, Уберто пошёл прочь, а капитан отдал приказ менять курс. Корабль уверенно шёл в нужном направлении. Де Лоренцо тем временем направился в каюту, где отдыхал Генри, чтобы узнать, всё ли с ним в порядке. Отперев дверь, Уберто увидел, как Генри сидит на койке и пытается двигать всей рукой. Одно движение, и сильная боль охватила Дрейка.
— Как твоё плечо? — спросил Уберто.
— Бывало получше, — ответил Генри.
— Ты, ты что-нибудь хотел?
— Идём, выйдем. Тебе будет полезно пройтись немного.
Генри положил руку на плечо Уберто, и они пошли к палубе. Дрейк всё ещё хромал, но пытался скрывать боль. Всё было спокойно и светило солнце. Небольшие тучи скрывали его, и чувствовался небольшой ветер.
— В этом мире невозможно жить, но ведь негде больше, — сказал Генри.
— Это отчасти правда, — согласился Уберто. — Я всегда был уверен, что войны кровопролитны, жестоки, но никогда не знал, зачем они нужны. Но я обрёл мир, встретив свою судьбу. У меня есть дети, которых я люблю. Я постараюсь их оберечь от угроз и предотвратить страшное будущее. А ты, Генри. В тебе больше неизвестного, чем понятного.
— Это долгая история, но я постараюсь короче. Как бойкий скиталец, я обошёл много мест, коих уже не счесть. Некоторые не могу вспомнить даже, но, думаю, когда-нибудь всё же вспомню. Родителей у меня нет, да и не помню их я. Рос я в чуждых мне местах, уповая на судьбу.
Будучи подростком, я стал воровать и учиться обходиться с мечом куда более искусно. Я не был впечатлительным, да и не акцентировал внимание на деталях, пока не повзрослел. Однажды я встретил девушку божественной красоты. Случайно это получилось. Я — вор и спас её от других воров. Нам было очень хорошо до того времени, пока я не потерял её. Через несколько лет её убили. Какая-то жалкая шайка. Если бы я тогда не задержался и вовремя встретил её на набережной, то смог бы уберечь её от них. Но. Если бы я мог всё вернуть! С того момента я понял, что никогда нельзя уповать на веру, потому что это обман. Люди ищут силу, исповедуя религию или поклоняясь кому-то. Но верить надо в самого себя. Найти силы бороться и одолеть тех, кто забрал близких.
Генри задумался, опустил голову и закрыл глаза, прищурив их, а когда открыл снова, Уберто увидел, как у него начала скатываться слеза. Наверное, это была самая горькая слеза воспоминаний. Казалось, что Дрейк — сильный мужчина, но порой даже самые мужественные плачут. Уберто повернулся лицом к палубе и положил руку на здоровое плечо Генри. Затем ушел, наконец, в свою каюту.
Уберто разделся, сняв с себя тяжёлые, как ему казалось, оковы. Умывшись, де Лоренцо отправился спать. Долго он не мог уснуть, вспоминая то предсказание. Наверное, боялся ещё раз увидеть страшную судьбу во сне. Наконец, Уберто крепко уснул, и ему так ничего и не приснилось. Проснувшись ночью, де Лоренцо решил выйти на палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Холодный ветер пронзил тело Уберто от головы до пальцев ног, но ему это понравилось. Он почувствовал свежесть, и это взбодрило его. Он вздохнул несколько раз и начал смотреть на звёзды. Он смотрел и думал о том, насколько море безмятежное, нескончаемое и воистину прекрасное. Надо было как можно скорее прибыть в Германию и застать дядю, чтобы узнать всё и, если потребуется, вывести его на чистую воду.
Прошла ночь. Утро. Затем прошло ещё несколько дней, и наконец мореплаватели смогли прибыть в порт. Там Уберто больше не боялся скрываться. Место было тихое, и люди были спокойны. Наверное, это была самая спокойная страна, которую видывал де Лоренцо.
— Бывал тут? — спросил Уберто.
— Когда страна переживала не самые лучшие моменты, — ответил Генри. — Но, думаю, сейчас всё хорошо. Здесь нас ничего не будет беспокоить.
— Думаю, нам стоит где-нибудь остановиться. Надо найти постоялый двор.
Де Лоренцо и Дрейк отправились искать двор, а корабль с капитаном отчалил и скрылся где-то в тумане.
Путешественники гуляли в городе. Они смогли отметить необычайно красивую культуру страны. И Уберто вспомнил, как у Моритьелло был примерно такой замок, как, например, та церковь. Он не заметил, как задел кого-то. Это была молодая девушка. Её невинные ярко-голубые глаза посмотрели на Уберто. Светлые волосы начали разветвляться от ветра.
— Извините, — сказала девушка. — Я вас не заметила.
Де Лоренцо смог разглядеть её улыбку, и это произвело на него впечатление. Наверное, что-то особенное очаровало его, как вдруг.
— Эй, Уберто, — сказал Генри, — нам надо идти.
И Уберто пошёл вместе с Генри, оглядываясь на ту девушку. Дойдя до постоялого двора, Уберто оплатил комнаты, и ребята решили выпить настоящего немецкого пива. Почему бы не потешить себя таким удовольствием, тем более — после таких приключений. После второго выпитого стакана Уберто понял, что больше уже не сможет. Тогда де Лоренцо и Дрейк, не спеша, отправились в свои комнаты, чтобы как следует отдохнуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: