Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари
- Название:Уберто и маленькие рыцари
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иванченко И. С.
- Год:2012
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-7033-00-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари краткое содержание
В чём особенность этой книги? Думаю, в том, что она несёт в себе одну единственную тайну. Но, прочитав её однажды, Вы навсегда поймёте, что лишь одна тайна может быть двуличной. Быть может, она опасна, а может — справедлива. Считаю, что каждый сможет почерпнуть из неё что-то своё. Но задумывались ли Вы когда-нибудь, что тайны способны изменить ход истории? Лишь самое невозможное может оказаться куда более простым…
На стыке двух веков Флоренция изменится навсегда. Некогда красивый и пышный город познает горесть и неудачи. Уберто Валентино де Лоренцо — выходец из Италии, постигает тайны доселе всем неизвестных личностей, способных на всё! Он стремится побороть их, дабы наконец противостоять хаосу, что был предначертан орденом ещё тысячелетием назад. Но тяжкая доля однажды постигнет и семью Уберто.
Мне будет интересно узнать Ваше мнение об этой книге. Пожалуйста, присылайте Ваши отзывы по этому адресу nikntec@gmail.com
Уберто и маленькие рыцари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подойдя ближе, бандит достал кинжал и снял с де Лоренцо капюшон. Показалось его молодое лицо. Каштановые волосы были завязаны в небольшой пучок вроде косы. Едва сняв капюшон полностью, Габриэль незамедлительно ударил мечом по ноге бандита, от чего тот упал и начал кричать. Другие отреагировали на раненого и тут же начали нападать на молодого де Лоренцо. Он вспомнил все навыки и применил их на этих жестоких мародёрах. Второй бандит быстро побежал в сторону Габриэля, однако это стало причиной его гибели — он наткнулся на острие меча. Отбросив его в сторону, младший де Лоренцо справился с третьим. Четвёртый был особо крупным, но воину не составило труда увернуться и нанести сокрушающий удар. Пока Габриэль расправлялся с ним, его ударил пятый бандит. Это его только разозлило, и он жестоко расправился с мародёром. Затем, он подошёл к израненному бандиту, и спросил:
— Где вы прячетесь? Отвечай!
— Я. Я не знаю, о чём вы! — ответил бандит. — Мы просто пришли забрать то, что уцелело. Нам сказали, что у Лоренцо был доспех. Вон там лежит!
Бандит указал на доспех, который успел забрать Габриэль. Затем де Лоренцо пошёл и забрал его.
Вернувшись обратно к бандиту, он снова спросил:
— Кто вам приказал это забрать?
— Очень важный человек. Он главенствует сейчас, и ему все подчиняются. Пощадите, мессер.
Габриэль опустил голову и просто ушёл, оставив бандита.
Вернувшись, он тут же снял сюртук и принялся что-то с ним делать. Элен подошла ближе к комнате, где сидел де Лоренцо. Однако она ничего не сказала. Наверное, понимала то, что однажды он восстановит справедливость, разобравшись с Марцио. Затем она вышла из дома, чтобы поговорить с Генри. А в это время Габриэль воспользовался теми нитями, что нашёл наверху. Он наложил доспех на сюртук, увидел то, что они отлично гармонируют, и поэтому стал связывать их этими нитями вместе. Затем он ещё раз посмотрел на своё творение и, наконец, надел доспех. Тот отлично смотрелся на могучем теле де Лоренцо.
— Генри! — позвала Элен.
— Что случилось, Элен?
— Вы уже готовы к завтрашнему дню?
— Более чем. Габриэль отлично подготовлен.
— Обещай, Генри. Обещай мне, что он выживет. Я не переживу большего горя, чем потеря единственного сына.
— А как же. — спросил Дрейк.
— Он мне больше не сын! — перебила Элен — Просто. Просто обещай мне это.
— Я обещаю и сделаю всё, что в моих силах. Не переживай.
Настала ночь. Элен уснула, но Габриэль и Дрейк просто сидели в разных комнатах и обдумывали, что их ждёт завтра. Затем Генри направился в комнату де Лоренцо. Открыв дверь, он увидел, что тот сидит на кровати и смотрит в окно.
— Не спится? — спросил Генри.
— Это так тяжело принять, — грустно сказал Габриэль.
— В нашем мире невозможно жить, но ведь негде больше.
— Как ты думаешь, сможем ли мы справиться с Марцио?
— Стоит найти в себе силы. Главное, чтобы в нужный момент твоя рука не дрогнула. Время покажет, Габриэль.
— Я так тоскую об отце, — сказал молодой де Лоренцо.
— Понимаю. Никогда более не встречал столь отважных и самоотверженных людей, как твой отец. Он бросался в огонь, не жалея своей жизни. Он покончил с орденом, уничтожив их мечты. Несмотря на всю опасность, он смог победить их, но пал от руки своего же сына. Я тоже тоскую о нем, ведь именно он стал для меня братом, пусть даже и не кровным.
— Завтра и мы покончим с этим. Думаю, что они отступят.
— Посмотрим. А сейчас, отдыхай. Тебе необходимо набраться сил.
После этого разговора Генри отправился было к себе, но потом заметил доспех. Он улыбнулся и пошёл далее. Да и Габриэль уже уснул.
Через некоторое время младшего де Лоренцо неожиданно разбудил Дрейк.
— Просыпайся! — сказал Генри. — Просыпайся!
— Что случилось? — спросил Габриэль.
— Сейчас здесь всё сгорит! Действительно, откуда-то доносился запах гари, и надо было уходить из этого дома как можно скорее. Де Лоренцо быстро оделся и надел доспех, потом выбежал из дома и увидел отряд стражников, которые сжигали этот дом. Затем выбежали Генри и Элен. Дрейк достал меч, а Габриэль — два кинжала. Потом они начали нападать на солдат, убивая одного за другим. Это продлилось недолго, да и воинам показалось это проще простого. Расправившись с врагами, они пошли в сторону города. Ближе к дороге Генри смог остановить карету.
— Простите мою нелепость, господа, но нам крайне необходима эта карета.
— Что вы делаете? — спросил извозчик. — Это переходит все рамки допустимого!
— Думаю, при виде этого вы тут же покинете её!
Генри показал кинжал, и люди, сидящие внутри кареты, испугавшись, стали выходить из неё. Извозчик вообще выпрыгнул и упал в грязь. После этого Элен и Габриэль сели в карету и, наконец, отправились во Флоренцию. Весь день они ехали без проблем, но путешественники всё равно были обеспокоены тем, что их ждёт. Несмотря на это они двигались вперёд. В скором времени показался город, который когда-то жил очень пышно и богато, но теперь этого всего нет, пока!
И вот путешественники прибыли в город.
— Мама, — сказал де Лоренцо, — найди место, где ты сможешь спрятаться. Самое безопасное место!
— Сынок, — молвила Элен, — ты должен выжить! Прошу тебя!
— Обещаю!
После этих слов мать обняла сына настолько крепко, насколько смогла. Наверное, потому, что он был единственным, кто у неё остался.
Габриэль стал осматриваться. Генри остановил повозку и спрыгнул с неё.
Всё было таким чуждым. Ночь покрывала город. Какая-то дрожь пробрала Габриэля, но, наверное, это было не из-за холода, а из-за боязни. Боязни того, что очень скоро ему предстоит сразиться с братом. Но обещание, которое он дал, затмило страх, и теперь де Лоренцо был готов ко всему. Они с Генри, не задумываясь, пошли на площадь, чтобы пресечь очередные казни. В этот момент как раз стражники собрали нескольких бедняг и хотели их повесить. Среди них была и Джульетта. Подойдя ближе, воины заметили среди наказуемых и несчастную девушку. Габриэль тут же побежал туда, потому что хотел спасти любимую, но ему помешали люди, которые окружили место казни. Наконец, на место казни вышел Марцио. Его длинные волосы, щетина и хитрый взгляд делали его похожим на волка в стае. Тёмно-серые доспехи облегали его сильное тело, а плащ лишь иногда витал позади. Он смотрел на всех с большой ненавистью, и, чтобы как-нибудь утешить его кровожадность, приказывал вешать людей. Марцио уже не подчинялся кастам и догмам ордена, потому что стоял у него во главе. Потом он увидел Джульетту и решил подойти к ней. Он увидел миловидную девушку, лицо которой было в слезах. Её руки были связаны, и поэтому она больше никак не могла сопротивляться.
— Глупая ты девушка! — сказал Марцио. — Ты всегда была глупой и никчёмной. Ты всё время была рядом с моим братом. Скажи мне, где он сейчас?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: