Луи Буссенар - Том-Укротитель

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Том-Укротитель - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Ладомир, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Том-Укротитель краткое содержание

Том-Укротитель - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей представлен впервые переведенный на русский язык приключенческий роман популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) «Том-Укротитель».

Художник А. Махов

Том-Укротитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том-Укротитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

59

Кульбит — ловкое сложное движение (например, переворачивание человека в воздухе во время прыжка).

60

Агонизировать — находиться в предсмертном состоянии.

61

Сакраментальный — закрепившийся в традиции, ставший обычным.

62

Тарабарский — написанный на непонятном языке, вообще нечто трудно понимаемое или совсем непонятное.

63

Поднебесная империя — поэтическое название Китая в художественной литературе.

64

Кляп — тряпка, кусок дерева, всунутые в рот жертве, чтобы она не кричала и не кусалась.

65

Банкнота — ценная бумага, выпускаемая банком (банковские билеты); бумажные деньги.

66

Уникальный — единственный в своем роде, исключительный.

67

Калейдоскопический — здесь: представляющий собой быструю (и часто непредсказуемую) смену разнообразных событий, впечатлений.

68

Геркулес (Геракл) — в древнегреческой мифологии — силач, герой, совершивший множество подвигов, из которых особенно подробно описаны двенадцать.

69

Шантаж — вымогательство путем запугивания и угроз.

70

Дворец чудес — квартал в средневековом Париже, служивший притоном профессиональных нищих.

71

Традиционный — переходящий от поколения к поколению; издавна привычный.

72

Идиллия — безмятежное, спокойное бытие; семейная жизнь без ссор, в полном согласии.

73

Компромисс — соглашение, достигнутое путем взаимных уступок.

74

Авеню — широкая улица, преимущественно обсаженная с обеих сторон деревьями (название, принятое во многих странах).

75

Алебарда — старинное оружие — длинное древко с топориком в виде полумесяца на конце.

76

Лизи — сокращенное, уменьшительное от Элиза.

77

Венецианский — относящийся к городу Венеция, в Северной Италии, существующему с V века до н. э.

78

Блефовать — здесь: хвастаться несуществующими силами и средствами, «пускать пыль в глаза», запугивать.

79

Меценатство — оказание помощи, покровительство развитию наук и искусств со стороны богатых людей, предприятий.

80

Флиртовать — ухаживать, кокетничать, вести любовную игру.

81

Трансформироваться — преобразовываться, превращаться.

82

Доминирующий — преобладающий.

83

Пикантный — здесь соблазнительный, вызывающий интерес.

84

Триумф — победа, успех, торжество по случаю победы или блестящего успеха.

85

Обескураживающий — приводящий в недоумение, изумление, сбивающий с толку.

86

Эмансипация — освобождение от зависимости, подчинения, угнетенности, предрассудков; вообще от всего устарелого.

87

Шокировать — приводить в смущение кого-либо своим поведением, несоблюдением общепринятых правил приличия.

88

Пунктуальность — точность, аккуратность.

89

Марионетка — кукла в кукольном театре, приводимая в движение с помощью нитей или шнуров. Так называют людей, политических деятелей и целые государства, являющиеся слепым орудием в чужих руках.

90

Корректный — вежливый, благопристойный.

91

Капрал — воинское звание младшего командира (унтер-офицера) в армиях многих стран.

92

Мундштук — металлический стержень, соединенный цепочкой с таким же и привязанный к поводьям; всовывается в рот лошади для управления ею; то же, что и удила.

93

Закусить удила — здесь: сжать их зубами, перестать повиноваться наезднику.

94

Манеж — здесь: арена, место для представлений в цирке.

95

Эскулап — врач, медик; ныне употребляется в шутливом, иронически-дружелюбном смысле.

96

Шок — состояние резкой слабости и общего угнетения организма, вызванное ударом, ушибом, психическим потрясением, сильной болью.

97

Сюрприз — неожиданность; неожиданный подарок.

98

Реакция — здесь: действие, возникающее в ответ на какое-нибудь воздействие.

99

Пастор — священник протестантской (отделившейся от католической) церкви.

100

Пословица, смысл которой сводится к тому, что нельзя бессмысленно требовать заведомо недостижимого, а следует идти на уступки, даже если ты сильнее. Магомет (правильнее — Мохаммед) — мусульманский пророк, основатель религии ислама (около 570–632 гг.).

101

Фут — мера длины в Англии, США и других странах, равная 30,479 см.

102

Колосс — великан, гигант; огромное сооружение.

103

Карабин — облегченное ружье (винтовка) с укороченным стволом.

104

Инстинктивно — здесь: безотчетно, машинально, не обдумывая.

105

Заинтриговать — здесь: заинтересовать, вызвать любопытство, желание узнать что-либо.

106

Барабан — здесь: вращающаяся на оси деталь револьвера, в которую вставляются патроны.

107

Цоколь — подножие стены или столба, обычно утолщающееся книзу.

108

Ритмично — равномерно, размеренно.

109

Цитроновое — относящееся к цитрусовым растениям (лимоны, апельсины, мандарины, грейпфруты и т. п.).

110

Гравюра — доска или пластина, на которой вырезано (в зеркальном, обратном виде) изображение, с которого делают оттиск на бумаге, ткани.

111

Интрига — здесь: скрытые действия, направленные к достижению предосудительной цели.

112

Реноме — репутация, слава, известность.

113

Трюк — ловкий прием, ловкая проделка; сложный акробатический номер.

114

Балаган — здесь: бессмысленная, никчемная болтовня с кривляньем.

115

Мановение — плавное, повелительное движение руки.

116

Темперамент — возбудимость и восприимчивость человека к впечатлениям внешнего мира.

117

Констатировать — устанавливать факт, наличие чего-либо; подтверждать, свидетельствовать.

118

Шакал — животное, похожее на волка; обитает возле жилищ; труслив, непригляден; вызывает отвращение.

119

Магический — здесь: чудодейственный, волшебный.

120

Клаксон — у старинных автомобилей звуковой сигнальный аппарат в виде резиновой груши с металлическим рожком.

121

Ажиотаж — здесь: сильное волнение, возбужденное состояние.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том-Укротитель отзывы


Отзывы читателей о книге Том-Укротитель, автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x