Алексей Войтешик - Свод (СИ)

Тут можно читать онлайн Алексей Войтешик - Свод (СИ) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Войтешик - Свод (СИ) краткое содержание

Свод (СИ) - описание и краткое содержание, автор Алексей Войтешик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется "Основание", частично даёт ответ на этот вопрос…

Свод (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Свод (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Войтешик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Якуб оставил Казика и направился к гостям.

Несмотря на все уговоры, панна Ядвига наотрез отказывалась идти отдыхать в отведённую для неё комнату. Она обуславливала это тем, что хотела бы быть рядом с паном Альбертом в тот миг, когда тот придёт в себя. Трудно было с ней спорить, и потому Якуб приказал служанкам принести скамью в комнату для панны Патковской.

В одно мгновение широкая скамья стараньями умелых рук превратилась во вполне сносную постель. Теперь панна Ядвига могла вздремнуть у постели своего мужа и быть уверенной в том, что он по пробуждению, как и много лет подряд, увидит рядом собой именно её.

В услугу гостевавшим дамам были отданы две служанки и, получив заверения от панны Ядвиги в том, что пани Патковские пока более ни в чём не нуждаются, буквально валившиеся с ног Война и Жыкович, попросив прощения у дам, отправились отдыхать.

Ночь для Якуба превратилась в сплошной кошмар. Спать стоя он не умел, а лёжа, просто не мог. Стоило ему пошевелиться, как тупая, ноющая боль в спине тут же гнала прочь подбирающийся сон. Ворочаясь в плену неясных видений и боли, Война и не заметил, как в тёмное окно стал стучаться серый свет ненастного утра.

В комнате чувствовался запах дыма. Наверняка это Антось, получивший накануне взбучку от пана за нерасторопность, возился где-то у печей, стараясь к пробуждению хозяина и гостей наполнить сырые помещения замка теплом. Где Шыскому старшему было знать, что молодой пан уже давно не спит, а только и дожидается того момента, когда его появление в комнатах и залах вполне уложилось бы в отведённые для пробуждения временные рамки.

Якубу совсем не хотелось шататься по безлюдному, спящему зданию, словно призрак, но и лежать в кровати у него уже просто не было сил. Он тихо оделся и вышел в коридор. В углу гудела печь, возле стены, дожидаясь своей очереди сгореть во людское благо, лежали приготовленные Антосем дрова.

Из приоткрытой двери гостевой спальни, в которой находились панна Патковская и пан Альберт слышались голоса. Думая, что это беседуют супруги, Война, дабы засвидетельствовать своё почтение пришедшему в себя соседу, легонько постучал в дверь, и широко улыбаясь пробуждению своего боевого товарища, распахнул её. Каково же было удивление Якуба, когда перед самым входом он наткнулся на спину Свода.

— Мистер Война, — преисполненным вины и раскаяния голосом, произнёс англичанин, — доброе утро, как вам спалось…?

Хозяин мельницкого замка шагнул вперёд. Пан Альберт, судя по всему так и не пришедший в чувства, лежал на своём прежнем месте, а вот панна! …Что-то говорило Войне, что чувства госпожи Патковской в отличие от её мужа, как раз в этот момент находились в повышенном тонусе.

Зардевшаяся от смущения, панна Ядвига сидела спиной к постели сражённого недугом супруга, причём с таким легко читаемым безразличием на подёрнутом усталостью лице, словно за ней находился не близкий ей человек, а старый одёжный сундук. Глаза панны бесстыдно сияли заинтересованностью, и появление молодого хозяина замка ничуть не смутило её грешных чувств. Она привстала и поприветствовала Якуба.

Война ответил даме поклоном и поднял взгляд на иностранца. Как видно наглость этого прощелыги просто не имела границ! Якуб ясно ощутил повисшую в воздухе неловкость, связанную с его собственным появлением. Глаза заморского гостя говорили: «ай, как вы не вовремя, мистер Война. Пошли бы, погуляли где-нибудь…».

Пожалуй, если бы Якуб не был здесь хозяином, ему и на самом деле пришлось бы удалиться, а так, в противовес сложившейся ситуации, он просто принял выжидательную позу. Бесстыдника Свода ничуть не смутило подобное «давление».

— Мистер Война, — весело произнёс он, — можете себе представить, панна Ядвига имеет родственников в Портсмуте и Лондоне. Насколько я понял, она несколько раз была за морем, и заметьте, …может попросить стакан воды на английском языке. Конечно, это далеко не всё, что она умеет попросить или сказать, но мне и того достаточно, поскольку я, как вы понимаете, несказанно рад пообщаться …с такой прелестной дамой…

— Благодарю вас, Ричи, — мягко ответила на комплемент панна, наугад уловившая смысл сказанного. Приходилось признать, что на самом деле английская речь, передаваемая даже не в таком уж и быстром темпе, никогда не успевала достаточно хорошо перевариваться в её прелестной головке.

Война многозначительно кивнул:

— Да, — сдержанно сказал он, — я вижу как вы этому рады, мистер Свод. А ваше присутствие здесь я понимаю так: вы просто великодушно решили помочь панне Ядвиге скрасить её томительное время ожидания. Ведь так? Что ж, — ядовито продолжил Война, — это вполне достойно человека вашего воспитания и сословия — сделать всё возможное, чтобы помочь в трудную минуту женщине, временно лишившейся опоры в лице собственного мужа. Думаю, после поправки пан Патковский будет вам немало благодарен за эту помощь. Впрочем, — тут же заметил Якуб, — я считаю, что будет гораздо правильнее, если это я на правах хозяина данного замка, возьму все заботы о панне Ядвиге и пани Сюзане на себя, тем более что пан Альберт меня как раз об этом и просил. А у вас, мистер Свод, мне кажется, и без того от вчерашних нешуточных забот голова идёт кругом. Вы выглядите уставшим…

— Напротив, — спокойно парировал Ричи плохо скрытый упрёк товарища, — сегодня утром я, благодаря стараниям Казика, как никогда полон сил. Кстати, можете не напрягаться чрезмерно в подборе выражений. Познания леди в части английского языка крайне далеки от совершенства. В арсенале что-то около двух-трёх десятков фраз, заученных на все случаи жизни. Повторяя их на все лады, она, как видно, уверена в том, что совсем недурно на нём изъясняется. Вот сами посмотрите…, — Свод учтиво кивнул панне…

Панна Ядвига ответила заморскому гостю какой-то уж очень уставшей и неуверенной улыбкой.

Война про себя только тихо ухмыльнулся, а вслух сказал:

— В таком случае я понятия не имею, как вы могли с ней общаться? Допускаю, что повествование о её почтенных английских родственниках, могло быть высказано и без особенного знания языка, но интересно, пребывая в лапах лёгкого флирта, задумывались ли вы о причине того, почему пан Альберт здесь и отчего он в таком состоянии?

Свод растерянно вскинул брови, будто говоря: «Да, я пытался спросить об этом у леди, но она…, сами видите».

— Хорошо, — продолжал Война, — тогда я, идя вразрез с вашими прелюбодейскими выходками, и имея-таки тайное желание испортить вам это игривое настроение, поведаю о том, что пан Альберт, я и ещё двое людей накануне едва не расстались с жизнью. Разумеется, Свод, вам в ваших вчерашних пьяных делах тоже в коей-то мере приходилось несладко, однако именной сейчас осмелюсь вам напомнить о том, в чём совсем недавно вы мне клялись. Итак, вы помните? — О! — С досадой воскликнул Якуб. — Ваш взгляд говорит сам за себя. Хорошо, мой друг, теперь представьте, каково мне? Одному богу известно как оно будет дальше, но, по крайней мере пока, это мне постоянно приходится спасать вас от всевозможных неприятностей, хочу заметить, в том числе и сейчас, Ричи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Войтешик читать все книги автора по порядку

Алексей Войтешик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свод (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Свод (СИ), автор: Алексей Войтешик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x