Филиппа Грегори - Дочь «Делателя королей» (ЛП)
- Название:Дочь «Делателя королей» (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Touchstone
- Год:2012
- ISBN:978-1-4516-2607-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филиппа Грегори - Дочь «Делателя королей» (ЛП) краткое содержание
События периода английской истории, именуемого «Войной роз», показаны глазами Анны Невилл, дочери «Делателя королей» Ричарда Невилла, графа Уорика и жены короля Ричарда III. Роман входит в серию «Война кузенов».
Дочь «Делателя королей» (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Моя мать до сих пор томится в аббатстве Болье. Больше никто не притворяется, что она спряталась в святилище, чтобы спасти свою жизнь во время военных действий. Всем абсолютно ясно, что она находится в заключении, и король никогда не выпустит ее. Моя свекровь сидит в Тауэре в комнатах своего покойного мужа. Говорят, она ежедневно молится за него, и постоянно — за своего погибшего сына. Я знаю, какой одинокой она себя чувствует, и мне даже жаль ее. А я — последняя женщина, напоминающая о попытке сбросить Эдуарда с престола. В этом сумеречном мире я предана родной сестрой: я ее пленница и подопечная. Конечно, Джордж и Изабелла спасли меня после разгрома нашей армии, они дали мне приют и защиту, и я живу со своей семьей в покое и комфорте. Они помогли мне оправиться от ужаса поражения, от испытаний моего вынужденного брака и вдовства. Но все знают, что они такие же тюремщики для меня, как те, кто держит в Башне мою свекровь и мою мать в монастыре. Мы все узницы без друзей, без денег, без надежды. Мама пишет мне и требует, чтобы я поговорила с моей сестрой, с Джорджем, с самим королем. Я коротко отвечаю ей, что со мной никто никогда не разговаривает, и для того, чтобы приказывать мне, она не должна была оставлять меня одну.
Мне пятнадцать лет, я не могу ничего сделать, но я могу надеяться. Иногда после обеда я лежу на кровати и мечтаю, что мой муж, принц Эдуард, не убит, но бежал с поля битвы и вот-вот придет за мной — влезет в окно и будет смеяться над моим изумленным лицом; и скажет мне, что у него есть замечательный план: армия готова свергнуть Эдуарда, а я стану королевой Англии, как и желал отец. Иногда я воображаю себе, что о его смерти мне сообщили по ошибке, что мой отец тоже жив, и они вдвоем собрали армию у нас на Севере и идут, чтобы спасти меня; мой отец сидит высоко в седле на Миднайте, его глаза сияют из-под забрала.
А иногда я делаю вид, что ничего не произошло; просыпаясь утром, я держу глаза закрытыми, и не вижу ни маленькой спальни, ни фрейлины, что спит рядом со мной. Я могу делать вид, что мы с Иззи дома в Кале, и что скоро вернется отец и скажет: он победил злую королеву и спящего короля, и теперь мы должны ехать с ним в Англию, чтобы стать первыми дамами и выйти замуж за принцев-Йорков.
Да, я девушка, которая не может ничего сделать, но может надеяться. Мое сердце трепещет при треске поленьев в очаге. Я раскрываю ставни и смотрю на белые облака ранним утром, вдыхаю морозный воздух и понимаю, что скоро пойдет снег. Я не могу поверить, что моя жизнь кончена, что я сделала свою самую большую ставку и проиграла. Моя мать может сколько угодно стоять на коленях в Болье, моя свекровь может дни напролет молиться за душу сына, но мне всего пятнадцать, и я каждый день верю, что сегодня что-то изменится. Возможно, именно сегодня мне улыбнется удача. Конечно, я не могу остаться здесь навсегда без имени и состояния.
На обратном пути из часовни я замечаю, что оставила мой молитвенник на полу, где я стояла на коленях. Я предупреждаю фрейлин и возвращаюсь. Это ошибка, в дверях я сталкиваюсь с королем, он идет мне навстречу об руку со своим лучшим другом Уильямом Гастингсом, за ними следует его брат Ричард в сопровождении друзей и прихлебателей.
Я поступаю, как мне приказывали: сжимаюсь, опускаюсь на пол, смотрю вниз. Я делаю все, чтобы продемонстрировать мое раскаяние и потерю достоинства у ног короля, который с помпой проходит здесь только потому, что убил моего отца и мужа на поле битвы и моего свекра с помощью предательства. Он проходит мимо меня с приятной улыбкой:
— Добрый день, леди Энн.
— Вдовствующая принцесса, — шепчу я камышу под моими коленями, но так, чтобы никто не услышал.
Я держу голову опущенной, пока многочисленные пары нарядных башмаков из тисненой кожи проходят мимо меня, а затем встаю. Ричард, девятнадцатилетний брат короля, не ушел. Он прислонился к каменной арке дверного проема и улыбается мне так, словно наконец вспомнил, что когда-то мы были друзьями, что он был подопечным моего отца и каждый день становился на колени, чтобы принять поцелуй моей матери, словно родной сын.
— Анна, — говорит он просто.
— Ричард, — отвечаю я, не добавляя титула, хотя он герцог королевской крови, а я девушка без имени.
— Я буду краток, — говорит он, оглядываясь в сторону коридора, где его брат с друзьями обсуждают охоту и новую собаку, которую кто-то привез из Эно. — Если ты счастлива, живя с сестрой, которая присвоила твое наследство и держит в тюрьме твою мать, то я больше не скажу ни слова.
— Я не счастлива, — быстро отвечаю я.
— Если ты считаешь их своими тюремщиками, я мог бы спасти тебя от них.
— Я считаю их своими тюремщиками и врагами, я ненавижу их обоих.
— Ненавидишь свою сестру?
— Да, даже больше, чем его.
Он кивает, словно это признание его нисколько не шокирует, но является совершенно естественным.
— Ты можешь выходить из своей комнаты?
— Почти каждый день после обеда я бываю в маленьком саду.
— Одна?
— У меня нет друзей.
— Тогда приходи после обеда к тисовой беседке. Я буду ждать.
Не сказав больше ни слова, он быстро идет вслед своему брату. Я возвращаюсь в покои сестры.
Во второй половине дня мы с сестрой и ее дамами готовимся к маскараду, они рассматривают наряды из гардеробных комнат. Для меня ничего не принесли, так что я в примерке не участвую. Увлеченные платьями, они забывают обо мне, и я использую свою возможность проскользнуть вниз по извилистой каменной лестнице, которая ведет прямо в сад, а оттуда к тисовой беседке.
Я вижу его невысокую фигуру на каменной скамье с собакой, сидящей у ног. Собака поворачивает голову и настораживает уши на шорох моих шагов по гравию дорожки. Увидев меня, Ричард поднимается на ноги.
— Кто-нибудь знает, что ты здесь?
Я чувствую, как громко стучит мои сердце в ответ на этот вопрос заговорщика.
— Нет.
Он улыбается.
— Сколько времени у тебя есть?
— Может быть, час.
Он тянет меня в тень беседки, где темно и холодно, но толстые, поросшие мхом ветви скрывают нас от чужих взглядов. Чтобы увидеть нас, надо вплотную подойти к посаженным по кругу деревьям и заглянуть внутрь. Здесь мы словно спрятаны в маленькой зеленой комнате. Я плотнее запахиваю плащ, сажусь на каменную скамью и с надеждой смотрю на него.
Он смеется в ответ на мой взволнованный взгляд.
— Прежде, чем начать действовать, я должен узнать, чего хочешь ты сама.
— Почему ты вообще хочешь что-то сделать для меня?
Он вздыхает.
— Твой отец был хорошим человеком, он был прекрасным опекуном для меня в детстве. Я с детства помню вашу любовь. Я был счастлив в вашем доме.
— И поэтому ты хочешь спасти меня?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: