Бернард Корнуэлл - Медноголовый
- Название:Медноголовый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Медноголовый краткое содержание
Капитана Старбака ставший генералом Вашингтон Фальконер изгоняет из Легиона, вдобавок героя арестовывают по обвинению в шпионаже. Вновь перед Натаниэлем встаёт вопрос: на той ли стороне он воюет?
Медноголовый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты правда перерезал горло человеку за горсть кофе?
— Ну, не столь хладнокровно, как в пересказе Роберта Деккера. Я не хотел его убивать, но по-другому утихомирить не вышло.
Его дико трясло тогда, он находился на грани истерики, но он знал, что на одной чаше весов смерть этого несчастного маркитанта, а на другой — смерть самого Натаниэля и его ребят.
Адама передёрнуло:
— Не могу представить себя убивающим человека ножом.
— Мне и представлять было тошно, — сознался Старбак, — Труслоу настоял, чтобы я потренировался на предназначенных в ротный котёл свиньях, и это оказалось противно, однако не так страшно.
— Господь Всемогущий, на свиньях?!
— Причём на молоденьких. Невероятно трудно себя пересилить. Труслоу делает это шутя, но он всё делает шутя.
Мысль воспитывать навыки убийства, лишая жизни свиней, показалась Адаму рациональной. Омерзительно рациональной.
— Почему ты того торговца просто не оглушил, Нат?
Старбак криво ухмыльнулся:
— Я должен был быть уверен, что он не поднимет тревогу, понимаешь? Жизни моих парней зависели от его молчания, а ведь я — их командир. Командир в ответе за своих людей, таково главное правило солдатского ремесла.
— Главному правилу тебя тоже научил Труслоу?
— Нет. — удивлённо ответил Натаниэль, — Правило-то очевидное, разве нет?
Адам смотрел на друга и думал (в который раз за годы их дружбы?) о том, насколько же они разные. Они накоротке сошлись в Гарварде, привлечённые друг в друге качествами, которых, по их мнению, не хватало самим: Старбаку — болезненной совестливости и рассудительности Адама, Адаму — способности Ната жить чувствами. Эта абсолютная несхожесть крепчайшим цементом скрепила их дружбу, разрушить которую не смог даже возненавидевший Старбака после Манассаса отец Адама. О Фальконере-старшем и спросил сейчас Натаниэль, поинтересовавшись, насколько велики шансы полковника получить под начало бригаду.
— Джо готов дать ему бригаду хоть сейчас. — пожал плечами Адам.
«Джо» — это был Джозеф Джонстон, командующий Виргинской армией Конфедерации.
— Только к Джо президент мало прислушивается. Ему нравятся колыбельные, которые поёт «Бабулька Ли».
Генерал Роберт Ли, начавший войну в ореоле народного героя, за неудачную кампанию в западной Виргинии удостоился малоприятной клички «Бабулька Ли».
— А Ли продвигать твоего отца не намерен?
— Так мне рассказывали. Его больше устроит, если отца отошлют уполномоченным в Англию. — Адам ухмыльнулся, — Надо ли упоминать, какое из двух возможных назначений вызывает больший отклик в сердце матушки? Думаю, перспектива файф-о-клока у королевы мигом гонит всю матушкину невралгию.
— А твой отец жаждет командовать бригадой?
Адам кивает:
— И, конечно, хочет обратно свой Легион. — последнее он добавил специально для Ната; нетрудно было догадаться, что того волнует, — А если он вернёт себе бразды правления Легионом, то потребует твоей отставки. Он всё ещё убеждён, что ты застрелил Итена.
Итеном звали жениха Анны, дочери Фальконера.
— Его убило прямым попаданием картечи.
— Ты это знаешь, я это знаю, а отец верит, что Итена убил ты, и он тебя в покое не оставит.
— Тогда лучше уж пусть едет в Англию и порадует твою матушку чаепитием с королевой.
— Тебе что, так мил Легион? — удивился Адам.
— Легион мне подходит. И я Легиону подхожу. — уклончиво ответил Старбак.
Некоторое время оба молчали под аккомпанемент далёкой стрельбы. Потом Адам разомкнул уста:
— Твой брат… — поколебавшись (очень уж деликатную тему затронул), повторил, — Твой брат. Он надеется, что ты вернёшься на Север.
— Мой брат? — изумился Старбак.
Его старший брат Джеймс угодил под Манассасом в плен. Держали его в Ричмонде, и Натаниэль регулярно посылал брату книги, но сам не ездил ни разу. Обратись Натаниэль с просьбой об отпуске для свидания с братом, начальство бы ему не отказало. Но он не обращался. Ни разу. Разрыв с роднёй не дался ему легко, и бередить эту рану встречей с братом Старбак не имел ни малейшей охоты.
— Ты виделся с ним?
Адам кивнул:
— По службе.
Фальконер-младший объяснил другу, что в его обязанности входит составление списков пленных офицеров-янки для последующего обмена их на взятых в полон северянами южан.
— Мне приходится часто бывать в Ричмондском узилище, и на прошлой неделе я встречался с Джеймсом.
— Как он?
— Худой, бледный, однако полон надежд выйти по обмену на свободу.
— Эх, Джеймс, Джеймс…
Натаниэль до сих пор не мог поверить, что его старший брат, скрупулёзный и педантичный, надел военную форму. Джеймсу, чувствующему себя в дебрях законов и судебных прецедентов, как рыба в воде, присущий солдатчине дух авантюризма был чужд и ненавистен.
— Он волнуется о тебе… — сообщил Адам.
— Я о нём тоже. — соврал Натаниэль, соображая, как бы перевести разговор на другую тему.
— Его бы порадовала весть о том, что ты посещаешь молитвенные собрания. Он беспокоится, не поколебался ли ты в вере. В церковь каждую неделю ходишь?
— Там, где удаётся. А ты? Сам-то как?
Адам расплылся в улыбке, покраснел, открыл рот, но вместо ответа засмеялся. В нём явно боролись стеснение и желание поделиться с другом новостью личного свойства.
— Я… Отлично я. — наконец, выдавил он из себя.
Новость была написана у Адама на счастливой физиономии, и Натаниэлю осталось лишь поставить диагноз вслух:
— А ты влюблён.
— Да. Ну, то есть, наверное… В общем, да.
Смущение друга позабавило Старбака:
— Скоро свадьба?
— Нет… То есть, скоро, если война… Видишь ли, мы, пока война идёт… Мы с ней… Одним словом, мы договорились после войны всё. — Адам, красный, как рак, но довольный собой, расстегнул карман мундира, в котором, очевидно, хранил фотопортрет невесты, — Ты даже не спросишь, как её зовут?
— Спрошу. Как её зовут? — улыбаясь, покорился Старбак.
Ружейный огонь стал оглушительным и Натаниэль повернулся посмотреть. Над деревьями поднимался пороховой дым, который превратился в густой туман, если в бой вступит артиллерия.
— Её имя… — начал Адам.
Его прервал топот копыт и истошный крик:
— Сэр! Мистер Старбак, сэр!
К друзьям на жеребце Адама во весь опор мчался Роберт Деккер.
— Сэр! — замахал он рукой, — Приказ, сэр! Мы получили приказ, сэр! Сражаемся, сэр!
— Слава Богу. — выдохнул Старбак и, метнув в сторону Адама извиняющийся взгляд, порысил к своей роте.
— …Джулия. — тихо закончил в спину ему Адам, — Её зовут Джулия.
— Э-э, сэр? — переспросил Роберт Деккер, соскользнув с седла и протягивая поводья жеребцу Адаму.
— Ничего, Роберт. Ничего. Возвращайтесь к товарищам.
Адам, наблюдая, как сыплет приказами Нат, как оживляются в предвкушении смертоубийства лица парней его роты, застегнул карман, в котором покоился кожаный футляр с фотографией наречённой. Затем взлетел в седло и послал жеребца вперёд, спеша присоединиться к Легиону отца, идущему в свой второй бой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: