Майкл Арнольд - Кровь предателя
- Название:Кровь предателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:группа “Исторический роман“
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Арнольд - Кровь предателя краткое содержание
Увидев капитана Страйкера в разгар сражения, его невозможно забыть. Опытный ветеран войн в Нидерландах, он возвращается домой, в Англию, чтобы отомстить человеку, который оставил его умирать и на всю жизнь оставил рубцы на душе и теле.
Скорее из-за присяги, чем по убеждению Страйкер служит королю Карлу. Он не имеет отношения к аристократии, предпочитая компанию нескольких верных людей, в которую иногда входит актер Ланселот Форрестер и сквернословящий сержант Скеллен. Но когда обнаруживается, что в сердце королевского двора действует лазутчик, принц Руперт выбирает именно Страйкера, чтобы схватить этого человека до того, как тот поймет, что игра окончена.
Всего с горсткой людей и легким вооружением в этой гонке со временем Страйкер должен проехать через всю страну, раздираемую злобой и осаждаемую отрядами мародерствующих солдат. Но Страйкер не знал, что по следу идет кто-то еще, тот, кого Страйкер поклялся убить, капитан Илай Мейкпис, его заклятый враг, человек, который чуть его не погубил.
В романе "Кровь предателя", первом из получившей хвалебные отзывы серии исторических триллеров Майкла Арнольда "Хроники Гражданской войны", его закаленный в битвах герой, капитан Страйкер, "Шарп времен Гражданской войны", сталкивается со своим заклятым врагом.
"Этот роман можно сравнить с лучшими произведениями Корнуэлла".
"Йоркшир пост".
Кровь предателя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Внезапно его пронзила жгучая боль, от которой голова едва не взорвалась, а глаза окутало пеленой. Он упал, ощущая теплую кровь на виске.
- Иисусе, - прошептал распростертый Страйкер; его пальцы слиплись, когда он ощупал рану. - Меня подстрелили.
Несмотря на все свои навыки, Лизетт не была опытной мореплавательницей.
Выскользнув из хвоста колоны роялистов, Лизетт оседлала бесхозную лошадь - ее всадник лежал мертвым на сером поле. Она наблюдала за наступлением пехоты, как она словно орда ринулась по лондонской дороге на Нью-Брентфорд, и понимала, что не может последовать за войсками. Страйкер предупредил ее, что на мосту через реку Брент устроена баррикада, и что защитники отступят за мост и попытаются дать отпор. Зная, что ей не пробиться сквозь огонь, Лизетт направила лошадь на юг, через поля и обширные фруктовые сады, следуя течению Брента до места слияния с Темзой.
Она спешилась у самого берега, за спиной грохотало сражение. Берег реки оказался предательски скользким, и она скатилась вниз.
Мчась галопом по окружающим Брент полям, Лизетт с досадой подметила, что весь крупный речной транспорт исчез. Защитники города предусмотрительно убрали все средства переправы, с помощью которых люди короля могли пересечь Брент или Темзу и обойти их с флангов. Но во время плавания на "Баклане" она видела множество овальных лодчонок, спрятанных в длинных зарослях камыша. Хорас Крамб сказал, что они называются кораклами, и что это рыбацкие лодки с каркасом из ивовых прутьев, плавучесть которым придавала вываренная шкура. Обороняющиеся могли и не знать о кораклах, спрятанных у берега реки. Лизетт знала, что если будет усердно искать, то удача ей улыбнется.
Лодка, на которой она переправлялась, раскачивалась и тряслась от набегавших волн и неуклюжести Лизетт. Она громко выругалась от необходимости прибегать к столь дурацкому средству передвижения, но ей позарез нужно было пробраться в главный город, ведь именно туда, в конечном счете, будет вынужден отступить отряд Тайнтона.
Коракл яростно раскачивался.
- Дерьмо! - прокричала Лизетт. - Дерь... - она так и не закончила второе ругательство, потому что коракл встряхнуло, и он зашуршал дном по песчаной банке. Лизетт выглянула за борт и, увидев, что банка почти достигает поверхности воды, а восточный берег всего в десяти шагах, вылезла из коракла. Она быстро выбралась на берег, возблагодарив Господа за твердую почву под ногами. Прямо над перед высился большой шпиль церкви.
Когда Страйкер пришел в себя, рядом с ним уже находился Скеллен. Капитан с трудом поднялся на ноги.
Скеллен ухмыльнулся.
- Вас подстрелили. К счастью, отделались лишь царапиной. Пуля отскочила от вашей головы, сэр.
Первых солдат, добравшихся до баррикады, встретил полный залп круглоголовых. Он отбросил их назад, сбив наземь в брызгах крови и с криками, полными мучительной боли. Но атака оказалась в тысячу раз сильней, и бреши, созданные мертвыми и ранеными, заполнились задолго до того, как ряды мушкетеров Холлса смогли вновь использовать свое оружие.
- За Господа и короля Карла, - раздались крики роялистов, когда те добрались до баррикады. Из-за плотных фашин свесились пики, заколов трех солдат, не успевших увернуться. Но роялистов было намного больше, и вскоре бойцы полка Холлса уже отступали. Их осталось лишь несколько сотен, и они знали, что в городе сейчас возводится баррикада побольше. Настало время укрыться за ней.
На восточном берегу маячил высокий офицер с квадратной челюстью и черными как смоль волосами, отдавая приказы своим запаниковавшим войскам. Страйкер уже находился на мосту, зрение вернулось к нему, хотя в голове стучало. Во вражеском офицере он признал подполковника Куорлза. Страйкер не раздумывая вскинул мушкет. Клацнул серпентин, и вспыхнула пороховая полка. Взор Страйкера застлало едкое облачко дыма, капитан шагнул вперед, вернув в поле зрения дальний берег, и заметил, что подполковник Куорлз сражен. Пуля попала ему в грудь. Солдаты роялистов увидели, что Куорл пал, и те, кто признал в нем старшего офицера врага, торжествующе закричали.
Роялисты усилили натиск, рубя, разбивая и круша баррикаду с её защитниками. Первая линия обороны пала, а за ней отступила и вторая, застрявшая между изгородью и роялистами, могла оказывать лишь слабое сопротивление, пока их руки и лица беспощадно рубили. Когда роялисты оказались у последней преграды, они изрубили изгородь и тюки, отбросили в сторону столы, реквизированные из домов горожан. В середине последнего препятствия стояла повозка, и отступавшие подожгли ее, чтобы задержать нахлынувшего врага. Но победоносные роялисты жаждали крови и добычи. Они пиками столкнули повозку с моста и беспрепятственно продолжили наступление.
Все мушкеты, за исключением нескольких, были разряжены. Роялисты продвигались вперед, орудуя прикладами и круша любого безрассудного красномундирника, оставшегося на позиции.
- Бейте их! Бейте! - раздался знакомый голос справа от Страйкера. Обернувшись, он заметил присоединившегося к атаке сержанта Скеллена. Страйкер довольно подметил, что и Форрестер тоже здесь.
Еще несколько шагов, и они пересекли мост, показались первые дома Нью-Брентфорда. Но между роялистами и домами стояли шесть пикинерских рот, выстроившись на узкой полоске травы между рекой и деревянными торцами первых домов.
На восточный берег переправилось такое множество роялистов, что в исходе битвы никто не сомневался. Победа была в кармане у роялистов, и люди короля бросились вперед, как стая голодных волков.
В своем возбуждении они потеряли строй. Первые из солдат сломя голову налетели на поджидающие пики, их пронзили и разделали, оставив гнить для круживших в воздухе стервятников. В равной схватке подобное безрассудство могло привести к поражению роялистов, но численный перевес оставался на их стороне. Всё больше солдат следовало за первой волной бесшабашной атаки. Вскоре они оказались за зоной поражения пик и со свирепым ожесточением рубили обороняющихся. Строй сломался. Солдаты Холлса сражались достойно, но теперь развернулись и побежали к городу.
Ноги Страйкера увязали в грязи. Он не мог дождаться, когда атакующие доберутся до города и там уже, перестроившись, продолжат наступление по более твердой дороге. Он оглянулся по сторонам, выискивая Мейкписа, но того нигде не было видно.
- Как в воду канули, сэр, - прокричал Скеллен, вернувшись с того места, где он видел Мокскрофта. Форрестер осматривал трупы и вернулся с тем же ответом. Среди трупов не было ни одного в пурпурных шелках.
- Выходит, они по-прежнему вместе, - произнес Страйкер. - И живы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: