Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами
- Название:Невеста с миллионами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004274-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами краткое содержание
После событий, описанных в романе «Властелин мира», прошло два десятка лет… В Америке бушует Гражданская война между Севером и Югом, Мексика отчаянно борется против французской интервенции.
Вот фон, на котором разворачивается действие заключительного романа об удивительной судьбе графа Монте-Кристо.
Эта история о любви и ненависти, благородстве и подлости, верности и предательстве читается с неослабевающим интересом с первой до последней страницы.
Невеста с миллионами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А что толку? — ответил Ричард. — Ведь вы все равно не отпустите меня!
— Как знать, — возразил Стонтон. — Я, к примеру, верю, что ты честный малый и сдержишь слово. Если пообещаешь мне за свое освобождение сто тысяч долларов, то, не сомневаюсь, выполнишь свое обещание при любых обстоятельствах.
Заметив, что капитан не сводит с него выжидающего взгляда, Ричард воздержался от решительного «нет», которое подсказывала ему его честная натура, и ответил:
— Нужно подумать. Одного я никак не пойму: с чего вы взяли, что я стану зятем мистера Бюхтинга?
— Видишь ли, мой мальчик, Ральфу известно, что Элиза без памяти влюблена в тебя, — с улыбкой заметил Стонтон. — Но об этих делах поговорим после. Вули пора ехать. Припиши от себя несколько строчек к этому письму.
Ричард взял перо, немного подумал и написал следующее:
«Дорогой отец! По почерку ты поймешь, что я в самом деле еще жив. Я благополучно добрался до колонии дона Лотарио. Оттуда меня выкрали и держат в заточении. Вышли деньги, это будет самое лучшее, и я думаю, потом можно будет договориться с моими стражами. Надеюсь довольно скоро увидеть тебя. Боже, сколько неприятного, сколько отвратительного мне нужно тебе рассказать! Известно ли Бюхтингам, что я жив? Неужели ты не получал от меня никаких известий? Еще раз прошу тебя выслать сумму, которую просят. Я и так уже в неоплатном долгу у тебя. Прощай! Не проходит дня, чтобы я не вспоминал о тебе с любовью и признательностью!»
Стонтон прочитал эти строки, кивнул, сложил оба письма, запечатал облаткой и написал адреса. Вули, уже собравшийся в дорогу, захватил их и тотчас вышел из хижины. Спустя несколько минут Ричард, провожавший его взглядом, видел, как Вули пересекает бэйю, направляясь к деревянной плотине. На полпути он неожиданно остановил лошадь и сдернул с плеча ружье. Остальные техасцы, также смотревшие вслед товарищу, тоже схватились за ружья и поспешили на берег.
— Проклятый аллигатор! — услышали они возглас Вули.
— Так ты и не подумал очистить бэйю от этих тварей! — рассерженно бросил Стонтон, обращаясь к Наззи.
— Кому это по силам, черт побери! — ответил тот. — Вчера я ничего не замечал. Должно быть, одно страшилище забралось сюда из Ред-Ривер.
Тем временем Вули, вероятно, взял аллигатора на мушку, потому что спустил курок и быстро поскакал к плотине, которой благополучно и достиг. Эхо выстрела громко отозвалось в окрестных лесах, и в бэйю показались теперь еще несколько туш, похожих на бревна.
— Да их тут целая колония! — воскликнул Стонтон. — Черт бы побрал этих проклятых тварей! После обеда займемся ими! Если не перебить этих бестий, нам от них житья не будет!
— Можно мне помочь вам? — спросил Ричард. Он был вместе с техасцами на берегу и давно сообразил, что аллигаторы могут угрожать и ему, если представится случай бежать и преодолевать бэйю вплавь.
— А ты умеешь обращаться с ружьем, мой мальчик? — спросил капитан.
Ричард пожал плечами.
— Ладно, посмотрим, можно ли доверять тебе оружие. А пока соорудим решетку, — обратился Стонтон к товарищам. — На охоту отправимся потом.
Вскоре решетка была готова. Замок только добавил надежности этому капитальному сооружению. Во всяком случае, за ночь прочные деревянные прутья не проломить. Тем не менее Ричард уже задумал мало-помалу расшатать несколько из них, чтобы как-нибудь ночью бежать от своих похитителей. Мысль о побеге не оставляла его ни на минуту, и он обдумывал, как лучше его осуществить. Вероятно, Стонтон заметил это по его лицу.
— Слушай, малыш, не забивай ты себе голову! Можешь не сомневаться: как только попытаешься улизнуть — получишь пулю вдогонку. Тут мы шутить не будем, — предупредил он.
— Мне хотелось бы прежде дождаться ответа на письма, — ответил Ричард, заставляя себя улыбнуться.
— Ну, раньше он придет или позже — неважно. Если хочешь жить, о побеге и думать забудь! — проворчал Стонтон, сердито взглянув на молодого человека.
После полудня все четверо вытащили на берег довольно большую лодку. Ричарду пришлось помогать, и работа ему досталась не из легких. Лодку проконопатили и принесли весла. Ружья Ричарду не доверили — он должен был грести. Охота на аллигаторов началась.
Прежде всего требовалось установить, сколько этих мерзких тварей проникло в бэйю. Если их окажется много, действовать следует с осторожностью — когда аллигаторы нападают одновременно, охота на них может стоить жизни.
Для приманки техасцы захватили с собой все мясные отбросы, какие смогли отыскать. Сперва все было спокойно. Потом поблизости от берега они заметили трех аллигаторов… Дальше еще одного… другого… Короче, предположения Наззи подтвердились: с Ред-Ривер в бэйю перебралась целая стая аллигаторов. Всего их насчитали с дюжину. Но это еще ничего не значило, возможно, некоторые чудовища скрывались под водой. Тот, которого убил Вули, лежал рядом с плотиной, и техасцы, ловко орудуя топорами, отделили от его туши несколько кусков, чтобы затем угостить этим лакомством других аллигаторов. Потом бандиты принялись громко шуметь и бить по воде веслами. Продолжалось это довольно долго. Наконец рептилии стали подавать признаки жизни и медленно зашевелились. Некоторые из них казались очень крупными. Ричард решил, что пора открывать огонь, и сказал об этом техасцам. Те подняли его на смех. Они разъяснили юноше, что нападать на аллигатора в воде очень опасно. На суше справиться с ним легче. Затем они принялись бросать куски мяса и кожи прямо в воду. Едва почуяв добычу, аллигаторы устремились к ней.
— Теперь навались на весла, парень! — крикнул Стибби. — Греби к берегу!
Остальные взяли ружья на изготовку. Ричард энергично работал веслами, и лодка достигла берега раньше, чем до него добрался первый аллигатор. Техасцы поспешно разложили куски мяса на ветках упавшего поблизости дерева и сами вскарабкались на соседние деревья. Ричарду дали понять, что ему нужно последовать их примеру, и как можно быстрее. Как только он оказался в безопасности, первый аллигатор уже выбрался на берег и раскрыл громадную пасть. В следующий миг прямо ему в глаз угодила пуля. Раненое животное забило лапами и хвостом по земле, издавая ужасный, леденящий душу рев, и вскоре околело. Тем временем его собратья один за другим начали вылезать на сушу, привлеченные запахом приманки. Всех их постигла та же участь. Таким образом охотникам удалось уничтожить десяток аллигаторов. В живых оставалось еще несколько отвратительных тварей.
— Это никуда не годится, ребята, — сказал Стонтон, подводя итоги охоты. — Мы должны перебить всех, иначе на лошади в бэйю не сунешься. Вули крупно подфартило, что он ехал в полдень, тварь, которую он подстрелил, изнывала от жары. Вечером или ночью, как только аллигаторы учуют наших лошадей, мы пропали. Так что придется начинать все сначала. Много их уцелеть не могло, поэтому опасность не так велика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: