Понсон дю Террайль - Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа
- Название:Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Остеон»74fca568-0472-11e5-9ef7-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-85689-077-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Понсон дю Террайль - Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа краткое содержание
Эта оригинальная и великолепно написанная серия французских романов о похождениях авантюриста Рокамболя в разных странах мира, впервые вышла в свет в 1857 году и за считанные два-три года покорила весь читающий мир. «Подвиги Рокамболя или Драмы Парижа» (Les Exploits de Rocambole ou les drames de Paris) рассказывающие о невероятных приключениях благородного жулика и его друзей вызвали необычайный интерес во всём мире. Продолжаясь из романа в роман (всего вышли 21 роман) эта книга издавалась на протяжении 13 лет и издаётся и переиздаётся с тех пор уже свыше ста лет. Издательство «Остеон-Пресс» впервые представляет читателю абсолютно полную серию романов о Рокамболе (21 роман в одной электронной книге).
Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Они сделали свое дело, как мы сделаем свое. Кто принес вам это письмо?
– Вероятно, мой камердинер.
– Цампа?
– Да, вчера – после нашего отъезда.
– Ну, в таком случае ясно, что ваш камердинер обманывает вас.
– Цампа?
– Да.
– Из чего же вы это заключили?
– Взгляните хорошенько на печать. Герб несколько стерт…
– Действительно.
– Письмо запечатано повторно, чрезвычайно искусно и ловко, так что только знаток может заметить это.
– Следовательно, Цампа меня обманывает?
– Без всякого сомнения, ваше сиятельство.
– Ради кого же?
– Почем я знаю!? Всего вероятнее, что ради ваших тайных врагов, которые перехватывают письма графини Артовой и крадут бумаги у ваших курьеров… Но они, наверное, не знали бы ни о переписке графини с герцогом де Салландрера, ни о курьере, отправленном в Одессу, если бы не сообщал им этого кто-нибудь из ваших приближенных.
– Совершенно справедливо.
Тут герцогу припомнилась сгоревшая рукопись, и он не мог больше сомневаться, что Цампа с намерением поджег комнату.
– Я тотчас же прогоню этого негодяя! – сказал он в порыве негодования.
– Не делайте этого ни под каким видом! – возразил Вантюр.
– Отчего?
– Потому что он может быть полезен вам.
– Полезен… такой негодяй? Вантюр улыбнулся.
– Если бы ваше сиятельство, – сказал он, – пожили подобно мне с мошенниками, так вы бы узнали, какую пользу можно извлечь из тайного врага.
– Делайте, что хотите, – проговорил герцог.
– Извините, ваше сиятельство, но вы будете делать то, что я вам скажу.
– Хорошо, говорите.
– Идите в спальню и ложитесь в постель. Когда войдет камердинер, то притворитесь, что вы в сильном отчаянии.
– А потом?
– Больше ничего. Я беру на себя Цампу.
– Должен ли я писать герцогу де Салландрера?
– Нет.
– Но ведь он уезжает?
– Пусть едет!
– Я не понимаю…
– И не нужно, – ответил дерзко Вантюр, сознавая, что становится необходимым герцогу. – Я знаю, что нужно делать. Притом же вашему сиятельству небезызвестно, что мне будет очень выгодно, если вы женитесь на сеньорите Концепчьоне.
– Совершенно справедливо, – заметил герцог, начиная глубоко и слепо верить в своего помощника, который явился к нему так неожиданно.
Он ушел из конюшни вместе с Вантюрем. Через несколько минут туда пришел Цампа и, подойдя к конюху, таинственно подмигнул ему.
– Ну что? – спросил он.
– Дело сделано, – ответил конюх.
– Тебе отказали?
– Наотрез.
– Очень хорошо. Я поговорю о тебе с герцогом, и он опять возьмет тебя через неделю! Вот твои десять луидоров.
Конюх положил деньги в карман и, посмотрев на Цампу, спросил:
– На кой черт обещали вы мне десять луидоров?
– Я хочу поставить на твое место своего родственника.
– А! Ну а если он не сойдет с него через неделю?
– Сойдет, так как его сделают кучером вместо англичанина, которому откажут.
Конюх вполне удовольствовался этим объяснением и отвесил Цампе низкий поклон.
Почти в это самое время Рокамболь сидел у сэра Вильямса и рассказывал ему о своем свидании с Концепчьоной и о сцене, происшедшей между молодой девушкой и герцогом де Шато-Мальи в присутствии ее отца, спрятанного в уборной.
«Следовательно, Шато-Мальи положительно пропал?» – написал Вильямс на доске.
– Окончательно, чему доказательством служит письмо, написанное вчера вечером герцогом де Салландрера.
«А Концепчьона уверена, что отец повезет ее во Франш-Конте?»
– Еще бы, вот его письмо к моему вселюбезнейшему и глупейшему зятю Фабьену.
И Рокамболь прочитал следующее послание:
«Любезный виконт!
Вчера я не смог сказать вам утвердительно, когда я поеду осмотреть ваш замок в Франш-Конте, который нравится мне во всех отношениях.
Но теперь я могу свободно располагать собою, а моя жена и дочь будут в восторге, если ваша супруга поедет с нами».
– Ну, что по-твоему? – спросил хвастливо Рокамболь.
Вместо ответа сэр Вильямс написал: «Ты виделся с Фабьеном?»
– Только что.
«Что же он сказал тебе?»
– Он и Бланш готовы ехать хоть завтра. Оба они принимают во мне слишком большое участие.
«Фабьен писал герцогу?» – появилось на доске.
– Писал.
«Когда ты увидишься с Концепчьоной?»
– Сегодня вечером.
Сэр Вильямс на минуту задумался и потом написал. «О Вантюре все еще ничего не слышно?»
– Ничего. И это-то меня сильно тревожит.
«Так же, как и меня… Он уже раз обманул нас, так, пожалуй, обманет и еще раз».
– Немудрено…
«К счастью, ему будет очень трудно догадаться о наших делах… Баккара в отъезде».
– Правда.
«Но на всякий случай нам все-таки нужно покончить с герцогом».
Рокамболь вздрогнул.
– А! – пробормотал он, – я все-таки надеюсь, что ты сообщишь мне свои планы, так как ты не хочешь, чтобы я ехал с Фабьеном, а настаиваешь, чтобы я завтра же поступил конюхом в Шато-Мальи.
«Правда».
– Но отчего же это?
«Оттого, что ты такой большой ветреник, которому можно доверить какой-либо план только при самом его исполнении».
– Спасибо за доверие!
«Сегодня отдохни, как истый джентльмен, который может сорить деньгами. Отправляйся завтракать к своей сестрице».
– Ладно, а потом? «Поезжай покататься».
– Затем?
«В клуб, играть в карты».
– Но ты, кажется, смеешься надо мной, дядя? «После обеда зайди ко мне, и я объясню тебе, зачем герцогу де Шато-Мальи нужен конюх… до свидания!»
– Прощай, дядя!
Рокамболь пожал от всего сердца руку своего безобразного ментора и ушел к виконтессе д'Асмолль, которая сидела в это время за завтраком.
– Можно задать тебе маленький вопрос? – спросил его Фабьен, когда Рокамболь сел за стол.
– Конечно.
– Ты, кажется, желал, чтобы я продал замок Го-Па герцогу де Салландрера?
– Да.
– А теперь желаешь, чтобы мы ехали туда же, чтобы принять герцога?
– Да.
– Собственно потому, что с ним едет Концепчьона?
– Разумеется.
– Так почему же ты не едешь с нами?
– Я приеду после вас дней через пять.
– Все это очень странно!
– Нисколько. В мое отсутствие вы успеете поговорить обо мне.
Виконтесса поняла его и улыбнулась.
– Брат – большой дипломат, – проговорила она, – он назначает вас своим посланником.
Рокамболь в точности выполнил программу сэра Вильямса, то есть катался в Булонском лесу, обедал дома и затем снова вечером был у своего ментора.
В этот самый вечер, часов в одиннадцать, по бульвару Инвалидов шел тряпичник с корзинкой за спиной и фонарем в руке.
– Никто не может вообразить, – ворчал он про себя, – как полезно людям моей категории ходить часто по театрам, где можно поучиться вдоволь. Если бы я не видел Фредерика-Леметра в роли тряпичника, то, конечно, не сумел бы составить себе этот приличествующий настоящему случаю костюм. Теперь же я – самый безукоризненный артист в лохмотьях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: