М. Эльберд - Страшен путь на Ошхамахо
- Название:Страшен путь на Ошхамахо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эльбрус
- Год:1980
- Город:Нальчик
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Эльберд - Страшен путь на Ошхамахо краткое содержание
Первый роман молодого прозаика воссоздает историю Кабарды XVI–XVIII вв., повествует о героической борьбе адыгов за свою независимость от Крымского Ханства. В книге описаны истоки отношений между горцами и Россией, быт и обычаи адыгов Кабарды.
Страшен путь на Ошхамахо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
……..емче нескольких лет мне пришлось прослужить в качестве хирурга на провонявшемся пряностями корабле голландской Ост-Индской компании. (Молю бога, чтобы меня простили мои бывшие пациенты, ведь им, наверное, совсем недурно в раю).
И вот теперь, по прихоти судьбы, этой продажной бабы всех времен и народов [97] 11. Сильное выражение, но…
я вновь на шведской службе. Теперь я агент короля в Крымском ханстве и на Северном Кавказе. Не спеши осуждать меня, ученый баккалавр — а ныне, возможно, и магистр, в том, что я оказался на стороне сегодняшних врагов нашего милого сердцу faterland! Да, мое отечество оказалось в коалиции тех государств, которые воюют против Карла XII. И, к великому моему (а возможно, и еще кое-кого из видных политиков Европы) прискорбию, эти государства оказались в союзе с Россией, широкая длань которой простирается на Кавказ и готова проникнуть в еще более отдаленные пределы. Но смотри, что получается дальше. Русский Питер уже потерпел сокрушительное поражение. Датский Фридрих капитулировал [98] 12. Под Нарвой, в 1700 году.
, Саксонский курфюст Август более силен в дамских будуарах, нежели на поле брани. [99] 13. Август имел прозвище «Сильный».
Дело идет к тому, что Европа рано или поздно откажется от поддержки русского медведя, и тогда Карл (не исключено, что в союзе с турками и крымцами) загонит его в такую берлогу, откуда он сто лет не вылезет! Московии будет не до южных провинций. Кому-то, ergo [100] 14. Ergo — следовательно (лат.).
, придется заполнять освободившуюся пустоту, брать под благосклонную опеку здешних (прежде всего северокавказских) дикарей. [101] 15. Знаем мы эти «благосклонные опеки».
Кому-то? А почему бы — в том числе — и не нашему государству? Ведь одним шведам этот кусок не по зубам, да не очень он далек от их разинутой пасти. Теперь, надеюсь, ясно, что ты имеешь (и всегда имел) дело с истинным патриотом, каковым и надлежит быть доброму католику и потомственному дворянину. [102] 16. Нам теперь ясно, что характеристика, которой «патриот» Пфефферкопф одарил судьбу, больше подходит к его собственной персоне.
А добрым католиком, смиренным, искренним и……….. [103] 17. Обрыв рукописи .
…..ступаю наконец к описанию той земли, которая так потрясла мое воображение. [104] 18. А лучше сказать — пробудила алчные устремления.
Страна эта населена черкесами, кабардинцами, адыгами, ногаями и татарами — все они вместе называют себя «адыги». [105] 19. Всех свалил в одну кучу!
Земля очень красива и изобилует холмистыми равнинами, горами и прекрасными лесами, растущими по берегам рек, в коих, однако, нет рыбы. [106] 20. С чего это он взял, что нет рыбы?
На северо-западе адыги граничат с Черным морем и Меотийским озером [107] 21. Меотийское озеро — это Азовское море.
, на востоке — с Каспийским, на севере — со степями, где кочуют ногайцы, называемые еще казаками [108] 22. Давай, давай, вали всех в ту же кучу!
, а на юге — с высочайшими горами и рекой Доном [109] 23. Каким это образом туда попал Дон?
, за которыми простирается Грузия. Адыги — стройный и красивый народ, особенно хороши женщины, относящиеся к чужеземцам с любопытством и радушием. Они общительны и чистоплотны. Почвы здесь плодородные, но черкесы не сеют ни ржи, ни овса, а только возделывают в малых количествах ячмень и просо. [110] 24. А еще полбу …
Страна богата серебряной рудой. Еще недавно народ состоял большею частью из идолопоклонников [111] 25. Кто ему это сказал?
, хотя раньше исповедовал христианскую веру греческого толка. Теперь же здесь распространилось мусульманство. Правда, не в таком строгом виде, как в Турции. [112] 26. Вот уж точно! И, может быть, хорошо, что не наоборот…
Вообще адыги к религии небрежны, зато строго соблюдают старинные обычаи. Мужчины более всего ценят своих знаменитых лошадей и оружие; и тем и другим они владеют мастерски, однако неспособны вести настоящие военные действия. [113] 27. Опасное заблуждение.
Они понятия не имеют о войсковом построении и маршировке колонн. [114] 28. А вот это подмечено верно.
Уздени и мурзы — т. е. здешние дворяне [115] 29. Уздени и мурзы — слова неадыгские.
— целыми днями ничего не делают, не интересуются ни хозяйством, ни торговлей, а собираются по вечерам в разбойничьи шайки и отправляются в грабительские набеги. Эти набеги производятся не только на соседские страны, но и на свои же области, где похищается все, что попадется. Хищники захватывают даже людей, своих соплеменников, [116] 30. Увы, увы!
и продают их в рабство туркам, персам и прочим. Черкесские рабы весьма ценятся. Хочу, кстати, заметить, что сами черкесы (и даже их князья) не знают цену золотым и серебряным моне……….. [117] 31. Обрыв рукописи.
…добных эпизодов я мог бы привести еще немало. A propos [118] 32. A propos — кстати (франц.).
, когда я вынул часы, чтобы посмотреть который час, мои проводники сгрудились вокруг меня и с изумлением разглядывали диковинную, по их мнению, вещь. Особенно их поразило тиканье часов. Туземцы воспринимали это «нюрнбергское яйцо» как живое существо и спрашивали, на каком языке оно говорит. [119] 33. Ходовая черкесская шутка тех времен, принимаемая иностранцами за чистую монету. Могли также спросить, сколько ног у заморских лошадей и не ядовиты ли там кошки.
Потом у меня еще допытывались, есть ли в тех краях, откуда я родом, луна и светит ли там солнце. Больше всего, однако, местное туземное население занимал мой белый напудренный парик, завитой в мелкие букли. Они то и дело с меня «снимали волосы» [120] 34. Жаль, что не вместе с головой.
и надевали снова…….. [121] 35. Обрыв рукописи.
Постель состояла из аккуратно сшитых вместе бараньих шкур, лежащих на кожаном матрасе, набитом сухими ароматными травами. Одеялом также служили сшитые шкуры, и подушка из тонкой кожи была туго набита шерстью.
Удивило меня и то, что каждый вечер на подушку нашивался свежевыстиранный лоскут белого полотна — в том месте, где кладут голову. Не успевал я утром встать, как всю постель разбирали и выносили во двор, где ее развешивали на подпорках, похожих на те, что применяют наши красильщики для просушки тканей. Чуть ли не с самого рассвета к моему временному жилищу стекались любопытные туземцы. Кто хотел просто поглазеть на меня, кто стремился пощупать сукно моего камзола и при этом попытаться незаметно оторвать пуговицу. Многие с помощью энергичной жестикуляции зазывали меня в гости. Мальчишки указывали пальцем на мою треуголку и покатывались со смеху.
Старшие на них прикрикивали и швыряли в убегавших дьяволят комками сухой грязи. Не было отбоя от желающих затеять со мной меновой торг. Кстати, один мурза отдал мне хорошую вьючную кобылу за маленькую подзорную трубу и два талера (в московских копейках [122] 36. Копейки тогда были и серебряными.
). А знаменитый кабардинский кинжал в ножнах черненого серебра с филигранным узором я выменял на простую оловянную кружку, какие у нас в городе стоят гроши. [123] 37. Обманывать детей — самое верное дело.
Для них обыкновенные стеклянные бусы….. [124] 38. Обрыв рукописи.
Интервал:
Закладка: