Карен Харпер - Мастерица Ее Величества
- Название:Мастерица Ее Величества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-5631-9, 978-5-9910-2533-1, 978-966-14-5861-0, 978-966-14-5865-8, 978-966-14-5864-1, 978-966-14-5863-4, 978-966-14-5862-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Харпер - Мастерица Ее Величества краткое содержание
Верайна Весткотт оказалась в водовороте интриг и тайн королевского дворца. Выполняя поручение королевы Елизаветы Йоркской, она узнала подробности самого загадочного преступления династии Тюдоров – исчезновения принцев Эдуарда V и Ричарда Йоркского, которых в свое время как незаконнорожденных поместили в лондонский Тауэр. Но даже сам король Генрих VII не догадывался о том, какую роль мастерица сыграла в истории его семьи.
Мастерица Ее Величества - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сайлас прав. Почему король держит это в тайне? Похоже, следователь пытался заставить Тиррелла сказать какую-то неправду.
– Не знаю, и у нас другая задача. Мы должны сосредоточиться на том, чтобы найти Ловелла, – и пусть он разделит судьбу Тиррелла. Джейми прав, лучше не подвергать это сомнению, во всяком случае, не сейчас и не вслух. Верайна, мне пора отправляться в Уайтхолл, но я дорожу каждой минутой, проведенной с тобой, к тому же я знаю, что твой мальчик скоро будет дома и я смогу получить объятие или поцелуй.
Он потянул меня в дом и закрыл за нами дверь. Мы поспешили наверх, где я надеялась удивить Артура, когда они с Мод вернутся, но они немного опаздывали.
– У тебя будет весь день и ночь с Артуром, а я хочу твоего внимания прямо сейчас, – прошептал он в мои растрепанные волосы. Казалось, он спешит, можно сказать, испуганный тем, что услышал в конюшне, и я тоже была в смятении. Мы прильнули друг к другу, пытаясь отгородиться от всего в эти наши последние перед расставанием минуты.
Он привлек меня к себе и завладел моими губами. Я обвила руками его шею и крепко прижалась к нему. Руки Ника проникали везде, лаская меня, трогая, обхватывая, сжимая, так что мне казалось, я схожу с ума. Мы не прерывали поцелуя, губы раскрыты, языки двигались. Если бы он взял меня сейчас, стоя, я была бы рада. Наши объятия были безумием – в середине дня, после всего, что нам пришлось пережить, и перед ожидающими впереди опасностями. Но это было прекрасное безумие.
Он уложил меня на пол и лег рядом со мной. Я выгнулась, когда он стал ласкать и целовать мои груди сквозь платье. Все внутри меня ожило, когда его рука прикоснулась к моей ноге, смяв юбку, выше колена. Губы скользнули по моей шее, ниже… Но если Артур и Мод сейчас войдут…
– Мы не можем… сейчас… – сказала я, тяжело дыша, словно пробежала несколько миль.
– Я знаю. Кроме того, я не могу задерживаться. Верайна, в последний момент король приказал мне ехать вперед без тебя, а ты последуешь за мной с охранниками завтра. Я не хотел говорить тебе раньше, чтобы ты беспокоилась или спорила. Он хочет, чтобы я обыскал Минстер-Ловелл, не откладывая ни на день. И это даст тебе возможность подольше побыть с Артуром, если не со мной.
Ник сел, помог сесть мне, потом встал и поставил меня на ноги. Взял меня за подбородок и посмотрел в глаза.
– Я клянусь тебе, Верайна Весткотт, мы найдем время, чтобы выяснить наши отношения. Ну что, ты говоришь «да»?
Я сказала бы «да» в ответ на все, чего бы он ни пожелал, потому что хотела его во что бы то ни стало. Наши разные жизненные ситуации, наше неоконченное расследование – все в сторону, в том числе и скрывающийся Ловелл, я готова была скакать вместе с Ником и сражаться с миром голыми руками, если бы только он попросил.
– Не могу ответить «нет» на этот вопрос, – прошептала я, – только «да». Да!
Он крепко поцеловал меня, отодвинул в сторону и вышел из комнаты.
Я, задыхаясь, прислонилась с внутренней стороны к двери знакомой комнаты. Мне было слышно, как удаляются быстрые шаги Ника. Слышно, как копыта его коней застучали по булыжникам, когда он поскакал по нашему небольшому внутреннему двору. Я подбежала к окну, выходившему на улицу, чтобы посмотреть, как он удаляется, но защелку заело, и, хотя его облик был искажен толстым стеклом, я провожала его взглядом, пока он не исчез.
Но чего Ник хочет от меня? – раздумывала я, а моя кожа еще горела от его прикосновений. Позволить ему обладать моим телом? Стать его любовницей или – осмелилась я мечтать – его женой? А где же Мод и Артур?
Я молилась, стоя на коленях перед куском воска, из которого Верайна Весткотт вырежет моего любимого умершего Артура, и вдруг услышала быстрые шаги в коридоре. Испуганная тем, что кто-то может войти, я повернулась и встала в тот момент, когда мой последний оставшийся в живых сын, принц Генри, влетел в дверь.
– Матушка! – крикнул он, прежде чем я успела произнести хоть слово. – Что это тут?
Он запыхался и разрумянился. Я была так ошеломлена тем, что он случайно обнаружил мою тайную комнату, так что не могла сказать ни слова, только покраснела.
– О, ты не должен заходить сюда, – глупо сказала я. – Это моя личная комната, и почему ты носишься туда-сюда, как будто кто-то гонится за тобой?
– Гонятся, Маргарет и Мэри, но они никогда не могут найти меня, если я соглашаюсь на их просьбу сыграть в прятки. Это просто дает мне возможность освободиться от них на несколько минут. Но это… я… не знаю …конечно… – произнес он, рассматривая фигуры.
Было слишком поздно выпроваживать его из комнаты или пытаться скрыть правду с помощью лжи, с умницей Генри это невозможно. Но как сделать, чтобы он не рассказал отцу? Или пришло время открыться королю, чтобы он понял всю глубину моего отчаяния из‑за потери детей, даже до смерти Артура? Мой сын не понимал этого, разумеется. Поймет ли мой муж?
Пока я сжимала руки, застыв, словно происходившее никак меня не касалось, Генри рассматривал восковые фигуры.
– Это мои умершие брат и сестра, а это? – спросил он, указывая на скульптуры моих братьев. – Ведь это принцы Тауэра, мои умершие дяди?
– Да. Да, это они. Все они дороги сердцу твоей матери не меньше, чем ты.
– Особенно сейчас, когда Артур тоже умер, – сказал он, и меня задело то, как это было четко и обдуманно выражено. – Король не знает, правда? – спросил Генри, продолжая глядеть на статуи, а не на меня.
Он казался старше своих одиннадцати лет. И даже сейчас, когда он не двигался, в нем чувствовалась некая важность.
– Ах, нет, – ответила я, – но, конечно, я собираюсь рассказать ему, когда придет время.
– То есть сейчас, поскольку доказано, что их убил этот жуткий Тиррелл, хотя, могу поручиться, это все еще государственная тайна.
Я нахмурилась. Что, он догадался сам или отец сказал ему? Я до сих пор не могла понять, почему король хочет сохранить в тайне личность убийцы, разве что, как он утверждал, чтобы это не стало снова предметом всеобщего обсуждения. Ведь те, кто ненавидел Тюдоров, пытались доказать, что Генрих сам хотел убрать мальчиков со своего пути.
– Кстати, отличная работа, – сказал Генри, – прямо статуи Фидия, честное слово. Ручаюсь, это сделала та восковая женщина, что делает свечи.
Я не имела представления о том, кто такой Фидий, а отличное образование моего сына и его быстрый ум в данном случае не могли послужить утешением.
– Да, она.
Я понимала, что он почти не слушает меня. Он не мог отвести глаз от статуй. Он наклонялся, изучая их со всех сторон, рассматривая под каждым углом. Сердце мое билось, когда он разглядывал мои тщательно хранимые сокровища. Придется ли мне торговаться с моим мальчиком за его молчание, даже если я сказала, что собираюсь сообщить об этом отцу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: