Лилия Подгайская - Капризы судьбы Джейн Вудвилл
- Название:Капризы судьбы Джейн Вудвилл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилия Подгайская - Капризы судьбы Джейн Вудвилл краткое содержание
Жизнь в доме злой и жестокой мачехи стала для Джейн, незаконнорожденной дочери барона Вудвилла, сущим адом, когда она повзрослела. Унижения, издевательства и прямое насилие заставили девушку искать спасения в большом мире за воротами поместья, который принял её, однако, отнюдь не ласково. Приют и надёжную защиту Джейн обрела только в замке берегового разбойного лорда, заменившего ей отца, слишком слабовольного, чтобы оберечь от зла женщину, которую любил, и их дочь. А любовь к Джейн приплыла на корабле от далёких берегов Шотландии и позвала за собой в эту суровую страну, где бесконечно бушуют сражения.
Капризы судьбы Джейн Вудвилл - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Через некоторое время испанский пленник был с большой осторожностью и немалыми трудностями доставлен в замок и размешён в небольшой комнате над главным залом. Очень спешно пришёл Бертран Бернс и с помощью Пэгги раздел, а потом внимательно осмотрел раненого. На голове его была большая кровоточащая рана в области затылка, но кость, похоже не повреждена. Левая рука сломана и вывихнута в плече. Несколько небольших ран на теле. Повозиться пришлось долго, но сделали всё, что было можно. Все раны промыли и обработали, наложив повязки. Рану на голове пришлось зашивать. Плечо вправили, на сломанную руку наложили жёсткую повязку.
– Хорошо, что парень без сознания, – сказал Берт лорду, закончив свою работу, – выдержать такое не под силу и самому крепкому мужчине. Плечо распухло, едва поставил на место. Перелом тоже тяжёлый. Я сложил кости, как умел, но может и искривление остаться. Хорошо бы голова пострадала не слишком сильно. Если он в ближайшие дни не придёт в себя, надеяться будет, пожалуй, не на что. Особенно если лихорадка подкрадётся.
Но опасения Бертрана оказались напрасными. На следующее утро дежуривший возле раненого Сэмми стремглав примчался к лорду, крича, что мужчина пошевелился и открыл глаза. Лорд Кристофер устремился наверх, за ним побежала Джейн, которая занималась шитьём здесь же, возле отца. Послали за Бертраном, и он появился очень быстро.
Мужчина лежал на постели, слабый и совершенно беспомощный после всего перенесенного. Он с опаской осматривался вокруг, пытаясь определить, куда попал. Когда в комнату спешно вошли люди, он сосредоточил взгляд на лорде и несколько расслабился – во-первых, это были не испанцы, а во-вторых, вошедший мужчина выглядел благородным человеком, и глаза его смотрели сочувственно.
– Вам нечего беспокоиться, сэр, – обратился к нему хозяин. – Вы попали в мой замок. Я лорд Кристофер Блэкворд, и мои люди отбили вас у испанцев. Сейчас вы в полной безопасности и должны думать только о том, чтобы набираться сил и выздоравливать. Когда сможете, расскажете о себе, если пожелаете. А сейчас Бертран осмотрит ваши раны. Это он приводил вас в порядок, кое-где, по-моему, складывая по кусочкам.
– Это точно, – пробурчал Берт, приступая к осмотру.
– Я был сильно покалечен? – тихим, но довольно твёрдым голосом спросил раненый.
– Не так, чтобы очень, но пострадали вы серьёзно, – успокоил его лорд. – Надеюсь, однако, что всё самое страшное уже позади.
Мужчина перевёл вопросительный взгляд на Берта, и тот ответил честно, ничего не скрывая. Так всегда лучше.
– У вас была рана на голове, сэр, я её зашил, – говорил он, продолжая осмотр, – левая рука основательно сломана, кости я сложил, как умел, а левое плечо было вывихнуто, и не слишком легко встало на место. Ну и ещё несколько мелких ран, о них не стоит и говорить. Так что, если у вас не начнётся лихорадка, можно сказать, что вы благополучно выбрались из этой передряги.
– Лихорадки не будет, – уверенно заявил на это раненый, – я её не допущу. Мне надо спешить, чтобы сделать то, за чем я уехал из дома. Я должен быть на ногах как можно скорее.
– Ну, это как получится, хотя мы сделаем для вас всё, что в наших силах, – заверил его лорд. – А сейчас вам надо хорошо есть, отдыхать и восстанавливать силы.
Они оставили раненого на попечении старой Долл, которую Пэгги приставила к нему. Женщина была опытна в выхаживании больных и раненых и очень добросовестно относилась к своим обязанностям.
Джейн, молча наблюдавшая всё происходящее, была в большом волнении. Мужчина показался ей необыкновенно привлекательным, несмотря на крайнюю слабость и полную беспомощность. Его голос тревожил её душу, задевая какие-то неведомые ей самой струны. А глаза! Таких синих глаз она ещё никогда не видела и даже не знала, с чем их можно сравнить. Может быть, в его далёкой Шотландии (Джеймс уверен, что мужчина оттуда) есть такие озёра? Она не видела, но где-то же нужно взять такую глубокую, такую яркую, такую насыщенную синеву.
Когда три дня спустя гость передал, что готов ответить на вопросы хозяина, Джейн отправилась вместе с приёмным отцом. Она села в сторонке, чтобы не мешать беседе, и вся обратилась в слух, внимательно при этом наблюдая за происходящим.
Сегодня раненый выглядел намного лучше, чем в прошлое их посещение. Он ещё не мог ходить, но уже сидел на кровати, опираясь на подушки, которыми Долл обложила его со всех сторон. Левая рука была подвязана и, по-видимому, всё ещё сильно беспокоила мужчину. Зато повязку с головы уже сняли, и стали видны красивые тёмные волосы, густыми прядями падающие на шею. Лицо обрело более живой цвет, смертельная бледность ушла.
– Я рад видеть вас в гораздо лучшем, чем раньше, состоянии, сэр, – приветливо проговорил лорд Блэкворд, – вы, и, правда, выполняете своё намерение встать на ноги как можно скорее.
Он улыбнулся гостю и в ответ получил открытую светлую улыбку, идущую прямо из синих глаз, и от этой улыбки затрепетало сердечко Джейн. Гость же, казалось, вообще не замечал её. Он весь был поглощён своим планом, который, видимо, был грубо нарушен вмешательством испанцев.
– Моё имя Патрик Хендерсон, я младший брат лорда Уильяма Хендерсона, графа Данбара. Наш старинный семейный замок стоит на восточном побережье Шотландии, южнее залива Ферт-оф-Форт, и немного севернее городка Бервик. Это почти что на границе между Шотландией и Англией. Этой весной мы с моей младшей сестрой Илзбет были при дворе. Девочке всего пятнадцать лет, и мы с братом решили, что её пора вывезти в свет в надежде найти ей приличного мужа. Она произвела благоприятное впечатление, и сама королева озаботилась выбором жениха. И тут случилось непредвиденное. Жоффруа де Марель, сын нормандского барона, увлёкся девушкой и похитил её. Будь у него серьёзные намерения, он бы открыто просил её руки. Не думаю, что возникли бы проблемы. Но этот негодяй имел, надо думать, более грязные цели. Он обольстил глупую девчонку и заманил её в свой дом, а потом увёз. Когда я узнал об этом, сразу же кинулся в погоню, отправив брату весточку о том, что произошло. Я отплыл из Бервика с торговым караваном из трёх больших кораблей. Но у берегов Фландрии на нас напали испанцы. Я помню только начало сражения, а потом для меня всё в тумане. Не знаю точно, что случилось, как я попал на испанский корабль, а потом к вам. Когда испанцы пошли на абордаж, я вместе с солдатами охраны и некоторыми моряками отбивал их атаку. Потом что-то взорвалось у меня в голове, и больше я не видел и не слышал ничего. Я даже не знаю, какой сегодня день и сколько я был без сознания. Больше мне добавить нечего.
– Сегодня пятое июля, – сочувственно сказал лорд.
– О-о! – горестно простонал сэр Патрик, – я потерял уйму времени. Как теперь я отыщу сестру? У негодяя де Мареля были все возможности скрыть бедную девочку в одном из этих хорошо охраняемых нормандских замков. Мне даже неизвестно точно его местонахождение, знаю только, что где-то недалеко от Руана. Но я найду. Я горы переверну ради сестры. И что бы ни случилось с бедной девочкой, я освобожу её и увезу домой. А там будь что будет. Мне только надо восстановить своё оснащение, заново купить коня, меч и рыцарскую экипировку. Но я, с вашего позволения, отправлю письмо брату, и он пришлёт деньги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: