Эдмон Ладусет - Железная маска
- Название:Железная маска
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмон Ладусет - Железная маска краткое содержание
Франция периода правления Людовика XIII и Людовика XIV превратилась в сильнейшее государство на континенте. В эти годы Франция достигла вершины своего военного и культурного расцвета и включилась в борьбу с другими европейскими державами эа обладание колониями. По этой и по другим причинам Франция периода этих двух Людовиков стала местом действия в многочисленных приключенческих романах (от мушкетеров Александра Дюма до монсеньера Людовика Эдмунда Ладусэтта), где историческая достоверность по замыслу авторов и в интересах сюжета произведения искажалась. В связи с этим читатель должен иметь в виду, что «Железная Маска» является вымышленным произведением, в котором использованы некоторые исторические элементы для создания впечатления правдивости повествования. Речь идет в конце концов о развлекательном романе, увлекающем читателя интересным сюжетом.
Железная маска - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не позовешь. А если попробуешь, один из нас не выйдет отсюда живым.
С этими словами монсеньор Людовик встал между графом и дверью.
— Ты боишься моего лица, — продолжал узник. — Оно преследует тебя в ночных кошмарах, и лучшее тому доказательство — твой приход. Ведь ты пришел проверить: не изменили ли меня мои страдания настолько, что мы уже не похожи? И не вздумай спорить, я все равно не поверю в твое запоздалое раскаяние.
— Чего же ты хочешь?
— И ты еще спрашиваешь? Хочу получить полный отчет о твоих мерзостях, преследованиях и убийствах. Трупы тех, кто, любя меня, погиб, окружают тебя и взывают о мщении. Ах, господин граф де Марли, титул короля Франции, видимо, слишком дорог вам, что вы не осмеливаетесь пользоваться им в моем присутствии! С твоей стороны было крайне неблагоразумно явиться к человеку, которого ты лишил всего и довел до отчаяния… потому что вот этими самыми руками, что ты связал несколько лет назад, вырвав из них шпагу, я задушу тебя, как бешеного зверя, лжекороль Франции!
И, вытянув руки, монсеньор Людовик приготовился броситься на своего противника, который слушал его, еле сдерживая закипавшую ярость. После гневных слов узника он воскликнул:
— Ты прав, проклятый! Один из нас лишний на земле. Что ж, иди сюда, я вырежу тебе сердце моим кинжалом.
— Трус! — вскричал монсеньор Людовик. — Ты считаешь себя сильнее, потому что вооружен, но за меня Бог и моя мать!
Юноша набросился на Людовика XIV, схватил его за горло и за руку, сжимавшую кинжал, и между ними завязалась ожесточенная борьба. Плотно обхватив друг друга, задыхаясь, но не издав ни звука, они упали на ковер. Король защищался с отчаянной яростью, понимая, что в случае неудачи пощады не будет; ценой нечеловеческого усилия ему удалось вырваться и подмять под себя противника.
Монсеньор Людовик быстро слабел, ему не хватало воздуха, железная маска не позволяла следить за всеми движениями короля; сказывались и годы заключения, подорвавшие его былую силу, тогда как Людовик XIV, с детства привыкший к физическим упражнениям, явно обладал большей гибкостью и лучшей реакцией.
Чувствуя себя побежденным, монсеньор Людовик с ужасом смотрел на занесенное над ним лезвие кинжала, пытаясь выскользнуть из-под колена, которым король наступил ему на грудь. Видя беспомощность противника, Людовик XIV издевательски усмехнулся и сказал:
— Ну же, зови на помощь Бога и свою мать! Молись, собака, ибо пришел твой смертный час.
— Эй, сударь, вы что, куда-то торопитесь? — вдруг раздался сзади чей-то насмешливый голос. — Сперва дайте человеку отдышаться, а уж потом предлагайте помолиться.
В тот же миг две сильные руки легли на спину Людовика XIV, вырвали у него кинжал и, как король ни сопротивлялся, два раза сильно ударили его головой о пол.
Несколько часов спустя после ухода Сен-Мара и Мистуфлэ, несшего труп Сюзанны, Фариболь, видя, что его друг не возвращается, почувствовал некоторое беспокойство. Вместе с Онесимо они спустились в зал воронок и уселись в темном углу. Время шло, и их тревога росла. Фариболь тихо чертыхался, Онесимо хранил гробовое молчание. Наконец Фариболь, стукнув себя кулаком по колену, воскликнул:
— Гром и молния! Мистуфлэ не возвращается, и боюсь, что мы попали в мышеловку.
— Как, учитель, вы полагаете…
— …Что наш план раскрыт, что смерть мадемуазель Сюзанны была лишь прелюдией к гибели шевалье де ла Бара и Ивонны, что Мистуфлэ пытался их спасти и…
— О Боже!
— И что мы в западне, — с яростью закончил Фариболь.
— Проклятие! — вскричал Онесимо и разразился таким потоком отборной брани, что Фариболь аж подскочил на месте.
— Онесимо, — сказал он, когда тот закончил, — я понимаю твой гнев и поэтому тебя прощаю… Но, тысяча чертей! Если они убили Мистуфлэ, то клянусь его тенью…
— Она здесь, хозяин, — донеслось откуда-то из-под земли.
У Онесимо подогнулись колени, и он принялся лихорадочно молиться; Фариболь отступил к стене, бормоча:
— Клянусь, это его голос…
И тут над отверстием воронки, уходившей в подземный грот, показалась голова, а затем плечи Мистуфлэ. Через мгновение он уже стоял рядом с ними.
— Да это же он сам, из плоти и крови! Гром и молния, Мистуфлэ! — вскричал Фариболь. — Дай обнять тебя, бездельник!
И с огромным чувством он заключил гиганта в свои объятия. Онесимо ловил руки Мистуфлэ и целовал их, как верный пес, выражающий таким образом радость по поводу возвращения своего хозяина.
— Так, значит, ты не умер? — ехидно спросил Фариболь.
— Нет, но был близок к этому, как никогда, — ответил Мистуфлэ и рассказал друзьям, что с ним приключилось. Мы опускаем начало его повествования, поскольку оно и так известно читателю, и перейдем сразу к тому моменту, когда Сен-Map столкнул Мистуфлэ в пропасть.
— Боже мой! — говорил Мистуфлэ. — Моей первой мыслью было, что это конец. Я оказался в воде, окруженный повсюду гладкими скалами, уходившими вниз наподобие гигантской воронки. Меня увлекло в страшный водоворот, и я глазом не успел моргнуть, как был уже под водой, опускаясь все ниже и ниже вместе с течением. Море крутило и швыряло меня из стороны в сторону. Потом течение стало ослабевать, и я отдался на его волю. Внезапно мои руки нащупали выступ скалы, и я чудом на него вскарабкался. Мне повезло, моя голова оказалась над поверхностью воды. Надо мной был темный свод подземного грота, а где-то впереди, там, куда бежали воды, лежало море. Я остался жив, но мне потребовалось не меньше часа, чтобы восстановить силы и плыть дальше, вдоль береговой линии, поскольку я сразу решил вернуться через зал воронок.
Когда прошло достаточно времени, я бросился в воду и минут через пятнадцать уже проплывал мимо башни северного бастиона. Начиналась гроза, молнии освещали все вокруг не хуже солнца, и так мне довелось стать свидетелем страшной смерти шевалье де ла Бара… Ему на шею накинули петлю и столкнули его с вершины башни…
— Гром и молния! — воскликнул Фариболь. — Я не ошибся. Они раскрыли наш заговор! И теперь мадемуазель Ивонна…
Внезапно он замолчал, прислушался и шепнул:
— Внимание!
Над ними, в круглом сводчатом зале, по периметру которого были высечены узкие длинные пещеры, за что он и был прозван «зал гробов», открылась и закрылась дверь, а затем раздался звук тяжелых медленных шагов.
— Наверху кто-то есть! — тихо сказал Фариболь.
Все стихло.
— Странно! — пробормотал Мистуфлэ. — Ничего не слышно, но ведь кто-то туда вошел… Черт возьми, я войду посмотрю!
Мистуфлэ поднялся этажом выше, осторожно приоткрыл дверь, и… ничего не увидел. Тогда он бесшумно двинулся вперед, сделав знак остальным следовать его примеру. Вдруг их внимание привлек какой-то слабый шепот, донесшийся со стороны одного из «гробов». Мистуфлэ, удвоив осторожность, направился туда и, неожиданно издав яростный вопль, как тигр бросился вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: