Александр Дюма - Олимпия Клевская
- Название:Олимпия Клевская
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-Бизнес-Центр
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0058-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Олимпия Клевская краткое содержание
Сюжет романа Дюма «Олимпия Клевская» — история трагической любви красавицы-актрисы и талантливого актера, беглого иезуитского послушника, судьба которых оказывается самым тесным образом связана с интригами при дворе юного короля Людовика XV.
Олимпия Клевская - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дошло до того, что бедный малютка-принц ныне стал отцом семейства… Э, маркиза, из чего вы исходите, позволяя себе укорять господина де Флёри за эти картины? Без этих живописных творений у нас еще не было бы сейчас предполагаемого наследника престола. Что ж! Этот достойный пастырь следует заветам Церкви, оберегая интересы монархии.
— Ну, а я заявляю, что нахожу это чудовищным.
— Черт побери! Должен вам сказать, что на его месте я бы действовал точно так же… впрочем, нет, нет, я приставил бы к королю наставника, чтобы тот давал ему сладостные уроки, и для этой задачи избрал бы вас.
— Вот, опять вы болтаете вздор, вместо того чтобы говорить серьезно. А между тем, мой дорогой герцог, положение стоит того, чтобы взять на себя этот труд.
— Да, маркиза, да, я понял ваш замысел: двор молодого короля вы хотите превратить в подобие двора покойного короля-старца; таким образом Людовик Пятнадцатый будет исполнять роль Людовика Четырнадцатого, королева станет госпожой де Ментенон, господину герцогу придется сыграть Летелье, а вы изобразите отца Лашеза, не так ли?
— Почти так, лишь бы без его старческих немощей.
— Э-э, маркиза, вам нужно было очень поверить в мое полное перерождение, чтобы явиться ко мне с подобными предложениями.
— Да, я на это рассчитываю, потому что вы и в самом деле изменились. Я рассчитываю на это, ибо вы были слишком легкомысленным, чтобы не стать серьезным, слишком достойны порицания, чтобы не стать сдержанным.
— Маркиза, подскажите, как мне себя вести.
— Не премину, а также обрисую вам будущие выгоды.
— Я весь внимание.
— Вам следует завтра явиться на игру у королевы. Что я говорю — завтра? Сегодня, ведь уже половина третьего ночи.
— Пусть так; это было и мое собственное намерение, маркиза.
— Ваше появление произведет необычайное впечатление.
— Сказать по правде, я на это немножко рассчитываю.
— Вот не знаю, очень ли королева к вам благосклонна?
— На сей счет могу вас просветить. Я знаю, что она меня не жалует.
— Вы постараетесь, чтобы она изменила свое мнение на ваш счет: вам все дается легко, стоит только захотеть.
— Попробую. Она полячка, а я буду немцем, мы прекрасно столкуемся.
— Отлично. Как только поладите с королевой, начинайте превозносить перед королем ее совершенства; таким способом вы с ним быстро подружитесь, герцог.
— Да, если он найдет меня забавным.
— Вы будете его забавлять.
— Берегитесь: это то, что трудно делать нравственно.
— Прежде всего он любит охоту.
— Хорошо, но нельзя же охотиться целыми днями и тем более ночами.
— Он любит садоводство.
— Да, знаю, господин де Флёри приохотил его к растениям: король обожает салат-латук, смотрит, как он растет, как вянет. Но я никогда не смогу копать землю и обирать с латука гусениц. А чтобы принудить меня к выращиванию гвоздик, понадобилось бы еще одно — четвертое — заточение в Бастилию, тут бессилен даже пример Великого Конде.
— Будете рассказывать ему анекдоты.
— Я их все позабыл.
— Так придумайте новые.
— Видите ли, маркиза, в мире есть всего три предмета, которые во все времена развлекали королей.
— Какие же это предметы?
— Вспомните Людовика Четырнадцатого, вот уж был король, который в молодые годы поразвлекся, да так замечательно, что в старости его уже ничто больше развлечь не могло. Что ж! Людовик Четырнадцатый любил больше прочего женщин, войну и безумные траты.
— Герцог! Герцог!
— Вы мне возразите, что королева слишком ревнива, чтобы допустить женщин, слишком нежна, чтобы допустить войну, и слишком бережлива, чтобы допустить траты.
— Вы так полагаете?
— Без сомнения. Разве у этой добрейшей принцессы нет обыкновения, прежде чем что-нибудь купить, спрашивать: «Сколько это стоит?»
— Она спрашивает, сколько это стоит, потому что Флё-ри спрашивает: «Сколько это стоило?»
— Что с того! Я все же выступаю в роли оракула.
— И каков ваш вывод?
— Я заключаю, что позабавить короля было бы весьма трудно, маркиза.
— Ах, черт возьми, еще бы не трудно, если вы просто так придумываете себе эти трудности и не желаете принимать в расчет характер каждой из них, если откажетесь признать, что Людовик Пятнадцатый уже укрепился в своем благонравии и весь проникнут чувствами доброго буржуа, пекущегося лишь о потомстве и благополучии в семейном кругу, наконец, если вздумаете мерить короля на свою мерку. Ах, герцог, герцог, не всякий к семнадцати годам уже удостоится Бастилии!
— Прекрасно! Теперь вы меня браните.
— Э, совсем наоборот, я вам льщу, и даже слишком; ну же, полно вам упорствовать, и, главное, довольно парадоксов.
— Я покоряюсь, сударыня.
— Итак, вы согласны поддерживать королеву?
— Я буду твердить королю, что из всех женщин лишь она способна развеять скуку.
— И вы согласны забавлять короля?
— Да, если вы не станете меня ограничивать в выборе забав.
— Я вас ограничу в одном: никакой иной любви, кроме супружеской. Вот и все.
— Оставим это, маркиза, оставим; все это ваше дело, а не мое. Мужчина может сколько угодно разыгрывать добродетель перед женщинами, что называют хорошим тоном, но перед мужчинами — то же самое уже зовется лицемерием; право же, маркиза, оставим это.
— Стало быть, вы не хотите, чтобы вас сделали министром или в одно прекрасное утро послали во Фландрию, где вас ожидал бы маршальский жезл?
— О, маркиза! Если такие милости где бы то ни было прольются дождем с неба, обещаю вам, что я первым окажусь под водосточным желобом.
— В конце концов, коль это уж так необходимо, предоставлю короля в ваше полное распоряжение; об одном прошу — не развращайте его.
— Это я вам обещаю.
— Значит, договорились?
— Но каков задаток, маркиза?
— Герцог, вы бы пренебрегли переговорами, если бы получили плату вперед.
— Маркиза, вы демон очарования и проницательности.
— Ох, герцог, не надо изображать вздохи. Вы прекрасно знаете, что я в ваших глазах больше ничего не стою. Я женщина-политик, и вы теперь не нашли бы в моей любви ничего приятного, все бы оборачивалось на пользу дела. Я ни для кого более не хороша, кроме как для пажей, желающих получать чины и с моего согласия делать карьеру. Давайте-ка вернемся к нашему договору.
— Правильно. Primo note 39…
— Primo, вы нынче вечером отправитесь на игру у королевы.
— Да, маркиза.
— Secundo note 40, вы предстанете там с лучшей стороны.
— Решено.
— Tertio note 41, вы заодно с нами будете действовать против господина епископа.
— Я склонен к этому.
— Quarto note 42, вам следует втереться в милость к королю.
— Мне нет надобности обещать вам сделать для этого все, что от меня зависит, ибо таково мое самое сильное желание.
— Quinto note 43, вы оставите короля таким же благонравным, как он есть, вы ничего не будете предпринимать для его развращения, вы обязуетесь избегать всех тех случаев, при которых он мог бы обзавестись любовницей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: