Патрик О`Брайан - На краю земли

Тут можно читать онлайн Патрик О`Брайан - На краю земли - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Амфора, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патрик О`Брайан - На краю земли краткое содержание

На краю земли - описание и краткое содержание, автор Патрик О`Брайан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман «На краю земли» — десятый из знаменитой исторической серии английского писателя Патрика О'Брайана, который, наряду с романом «Командир и штурман», лег в основу сценария известного фильма «Хозяин морей». Главные герои, Джек Обри и Стивен Мэтьюрин, участвуют в захватывающей погоне — преследовании американского капера, нападающего на британские китобойные суда.

На краю земли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На краю земли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патрик О`Брайан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Но вы же идете почти в другую сторону! — вскричал Стивен. — Какое же это преследование?

— Видите ли, оно очень озабочено своим южным отшествием, — отвечал Джек Обри, — и каждые два часа или около того совершает поворот через фордевинд. Как видите, сейчас оно идет галсом правого борта. Однако такие маневры требуют времени; кроме того, я не намерен вызывать его подозрений. Поэтому мы не направляемся к нему, а движемся по возможности на юг, только галсом другого борта. Мне кажется, его капитан ничего не подозревает, принимая нас за испанцев. Мы подняли эту тряпку для того, чтобы он так и думал. — Стивен поднял глаза и с трудом обнаружил небольшой, величиной со средний чайный поднос, кусок занавески, привязанный к двум тросам, который трепетал на ветру вместе с неаккуратно завязанными рифовыми концами. — Но когда в следующий раз китобой будет совершать поворот, мы окажемся как бы на параллельных курсах, хотя это будут курсы сближения, поскольку мы идем круче к ветру и ход у нас быстрее. Я полагаю, что если все пойдет хорошо и ничего не случится, то через четыре их галса и два наших мы будем иметь преимущество перед противником.

— Насколько я понимаю, вы намерены захватить судно?

— Вы сегодня удивительно проницательны, доктор!

— А что заставляет вас думать, что это законный приз?

— Начнем с того, что это судно британской постройки, и хотя его командир управляет им довольно сносно, он делает это не так, как капитан, в распоряжении которого это судно находилось бы в течение года или около того. Кроме того, у него слабая команда, а на китобоях ходят крепкие ребята. Они очень долго возятся, совершая поворот. Вы увидите это сами в мою подзорную трубу, когда они станут менять галс. Все указывает на то, что это приз, возможно, тот самый «Акапулько», о котором рассказывал наш любезный испанец.

— И когда вы намерены с ним разобраться?

— Послушайте, — отвечал Джек Обри. — Не будем искушать судьбу. Я только хочу сказать, что если все сложится удачно и мы не допустим ошибки, а ветер, как видите, свежеет…

— Это скорее не ветер, а шторм.

— … то, если повезет, еще до наступления темноты мы сможем взять за пуговицу его капитана.

Зазвучал барабан, дав сигнал к обеду в офицерской кают-компании, и они расстались, поскольку Джек намеревался остаться на палубе и перекусить сэндвичами, принесенными ему Килликом. Обедали в спешке, поскольку все офицеры, в том числе и американский лейтенант, не разжевывая, глотали куски, лишь бы не пропустить ни единого момента погони. Однако за столом велись разговоры, из которых следовало, что «Сюрприз» не поставил бом-брамсели, когда пробило три склянки, в то время как китобой поднял свои брамсели. Это было сделано отчасти для того, чтобы не потерять их, но главным образом, чтобы китобою не показалось, что «Сюрприз» его преследует. Говорили и о том, что китобоя сильно валит на подветренный борт, а значит, хозяйничающие на нем моряки отнюдь не образцы совершенства. Моуэт с радостью припомнил, что они не теряли времени даром на острове Хуан-Фернандес, когда он заставлял матросов как можно ниже опускать скребки, чтобы почистить медную обшивку судна. Тогда это казалось напрасной тратой времени, зато сейчас оборачивалось прибавкой хода.

Вскоре казначей, капеллан и врач были предоставлены самим себе; в их распоряжении оказалась значительная часть большого серого пирога, изготовленного из почечного сала морского слона и украшенного вишнями с острова Хуан-Фернандес. Стивен заметил:

— Много раз я наблюдал легкомысленное поведение моряков, но никогда еще оно не было таким, как сейчас. Если вспомнить прошлую неделю, события вчерашнего дня — вспомнить озабоченные, я бы сказал, измученные лица молчаливых людей, когда не было слышно не только привычного смеха, но даже шуток и подначек и чувствовалось приближение неизбежной беды, и сравнить это с нынешним искрометным весельем, оживленными взглядами, желанием порезвиться, то невольно задаешь себе вопрос: неужели это были всего лишь детские капризы?..

— Черта с два детские капризы, — пробурчал буфетчик офицерской кают-компании, который допивал офицерское вино вместе с Килликом.

— … Или столь же детская безответственность? Но если подумать о том, что эти же самые люди совершают кругосветные плавания, зачастую подвергаясь труднейшим испытаниям, то склоняешься к тому, чтобы обнаружить в их достоинствах известное постоянство.

— Я слышал, что эта беспечность объясняется тем, что от вечности их отделяет лишь дюймовая доска, — вмешался отец Мартин.

— Дюймовая доска? — от души рассмеялся казначей. — Уж если ты ведешь себя беспечно, когда под тобой крепкая дюймовая обшивка, то что можно сказать о нас, запертых на этом гнилом корыте? Можно сказать, что мы плывем на дымящейся пороховой бочке. Господи, да в днище «Сюрприза» есть такие места, которые можно проткнуть насквозь перочинным ножом. Дюймовая доска! Как бы не так!

— Сэр, сэр! — воскликнул Кэлами, вбежав в кают-компанию и остановившись за спиной у Стивена. — Китобой убрал марсели. С минуты на минуту мы совершим поворот оверштаг, а к концу вахты догоним его как пить дать. Вы позволите, сэр, — умоляюще взглянул он на доктора, — я возьму ломтик пирога? А то живот подвело от этой гонки.

В действительности «Сюрприз» догнал китобоя задолго до окончания вахты. Злополучный «Акапулько», введенный в заблуждение испанским флагом, который Джек приказал поднять, находясь в паре миль от него, выбрал на ветер фор-марсель и лег в дрейф. Американские моряки с испуганными лицами смотрели на то, как «Сюрприз» встал поперек скулы «Акапулько», быстро выдвинул из орудийных портов пушки и, подняв настоящий флаг, потребовал, чтобы капитан китобоя сдался.

У того не было ни малейшей возможности сопротивляться, и он, не мешкая, прибыл на фрегат. Это был удрученный молодой человек с очками на носу. Его звали Калеб Гилл, он приходился племянником капитану «Норфолка», который захватил столько китобойных шхун, что, хотя некоторые он сжег, ему все равно не хватало офицеров, чтобы увести в Штаты остальные.

Моряки «Сюрприза» были очень добры к мистеру Гиллу, да и то сказать: ведь он не причинил им никакого вреда, зато благодаря свой доверчивой натуре без особенных усилий с их стороны привел к ним приз, нагруженный по края китовым жиром и спермацетом, главным образом с других судов, что, по расчетам мистера Аллена, стоило сто тысяч долларов.

— Конечно, это превосходно, — отозвался с улыбкой Джек Обри, услышав рапорт штурмана. — Видит Бог, я не намерен отказываться ни от сотни тысяч долларов, ни от дареного коня, которому в зубы не смотрят; но у плотника и боцмана есть новость получше: «Акапулько» буквально набит деталями рангоута, тросами и парусиной, которых достаточно на три года плавания. Судно вышло на промысел всего полгода назад и вряд ли успело израсходовать что-то из своих запасов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патрик О`Брайан читать все книги автора по порядку

Патрик О`Брайан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На краю земли отзывы


Отзывы читателей о книге На краю земли, автор: Патрик О`Брайан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x