Вальтер Скотт - Приключения Найджела

Тут можно читать онлайн Вальтер Скотт - Приключения Найджела - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вальтер Скотт - Приключения Найджела краткое содержание

Приключения Найджела - описание и краткое содержание, автор Вальтер Скотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения Найджела - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Приключения Найджела - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вальтер Скотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Note124

После полудня (лат.).

Note125

В день (лат.).

Note126

Известно о существовании всего трех экземпляров: один находится в библиотеке Кеннаквайра, два другие — первый в пятнах и с обрезанными полями, второй в хорошем состоянии, полного размера — принадлежат одному выдающемуся члену Роксбургского клуба. (Прим. автора.)

Note127

Большой скандал (испорченная латынь).

Note128

Вплоть до прошлого поколения шотландцы не употребляли в пищу свинины, брезгуя ею, так же как ныне брезгуют ею горцы. Когда пограничные грабители снизошли до кражи этих проклятых животных, в которых вселились бесы, то это сочли неумеренной жадностью. Бен Джонсон, давая портрет Иакова, пишет, что «любая часть свиньи» была королю не по вкусу. (Прим. автора.)

Note129

Я прошу смотреть в сковороды, как в зеркало (лат.).

Note130

Весь мир подражает королю (лат.).

Note131

Чудодейственной воды (лат.).

Note132

Твердой земле (лат.).

Note133

Согласно правилам искусства (лат.).

Note134

Глава отечества, глава семьи (лат.).

Note135

Можно ль меру иль стыд в чувстве знать горестном при утрате такой (лат.; Гораций. «Оды», кн. 1, стих. 24, перевод А. Семенова-Тян-Шанского).

Note136

Апелляцию к кесарю (лат.).

Note137

События гнусного покушения, раскрытого по божьему соизволению (лат.).

Note138

Спасся милостью божьей (лат.).

Note139

Сильному ослу, возлежащему между межами (лат.).

Note140

Видел землю, что она превосходна, и взвалил на плечо бремя, и стал рабом, приносящим подать (лат.).

Note141

Ради отвлечения (лат.).

Note142

По воде отдохновения (лат.).

Note143

Эти следы пребывания знаменитых преступников или ни в чем не повинных людей, разделивших их судьбу, дошли до наших дней, хотя одно время была опасность, что их закрасят при ремонте. Сейчас их охраняют с должным уважением, и большая часть их была воспроизведена на гравюрах (см. «Историю и памятники лондонского Тауэра» Бейли). (Прим. автора.)

Note144

Хвастуна, бахвалящегося пороками, которыми он не обладает (франц.).

Note145

Знаменитый придворный шут. (Прим. автора.)

Note146

Вплоть до отсекновения (лат.).

Note147

Уилсон сообщает, что когда полковник Грей, шотландец, даже в мирное время не снимавший платья из буйволовой кожи, явился в таком военном наряде во дворец, король, завидев у него за поясом несколько пистолетов — зрелище, к которому он никогда не питал особой любви, — насмешливо сказал: «Он так укреплен, что, запасись он хорошенько провиантом, его нипочем не взять» (Уилсон, «Жизнь и правление Иакова VI» в «Истории Англии» Кеннета, т. II, стр. 389). В 1612 году, на десятый год царствования Иакова, разнесся слух, будто из Испании прислан корабль с грузом карманных пистолетов для поголовного истребления протестантов. В связи с этим был издан указ, запрещающий всем без исключения носить на себе пистолеты с дулом короче одного фута (там же, стр. 690). (Прим. автора.)

Note148

Поистине прелестная девица (лат.).

Note149

Почисти рыбу! Потоми ее хорошенько. Пусть закуска будет мягкой (лат.).

Note150

Главные входы (франц.).

Note151

Оникс с потомством и кремень. Оникс с потомством! (лат.).

Note152

Хранить старайся духа спокойствие во дни напасти (лат.; Гораций, «Оды», кн. II, стих. 3, перевод А. Семенова-Тян-Шанского).

Note153

Против ожидания (лат.).

Note154

Украшения (лат.).

Note155

«О залоговых контрактах», сходятся в одном (лат.).

Note156

Не пахнет (лат.).

Note157

Для примера (лат.).

Note158

Молот ведьм (лат.).

Note159

Я пропал, я погиб, я убит. Ой, куда мне бежать и куда не бежать? Стой, держи! Кто? Кого? Я не знаю, не вижу (лат.).

Note160

Не надо расспрашивать, откуда пришла (лат.).

Note161

Для устрашения (лат.).

Note162

Не введи во искушение. Изыди, сатана! Аминь (лат.).

Note163

«Об утешении» (лат.).

Note164

И не в неведеньи зол помогать злополучным учусь я (лат.; Вергилий, «Энеида», перевод В. Брюсова и С. Соловьева.

Note165

Предупреждай приближающуюся болезнь (лат.).

Note166

Начало и источник (лат.).

Note167

Ты поешь не глухому (лат.).

Note168

Сильной стороной (итал.).

Note169

Увы, горе! (лат.).

Note170

Уйми слезы (лат.).

Note171

Силой; у отцов оно так водится (лат.).

Note172

Отцы, что были хуже, чем деды, — нас негодней вырастили (лат.; Гораций, «Оды», кн. III, стих. 6, пер. Н. С. Гинцбурга).

Note173

«О тайнах» (лат.).

Note174

От неупотребления (лат.).

Note175

Тайны государства. Кто не умеет скрывать — не умеет и управлять (лат.).

Note176

Предварительно вкусить от радости брака (лат.).

Note177

Посредника (лат.).

Note178

Без промедления (лат.).

Note179

Тотчас и немедленно (лат.).

Note180

Супружеское право (лат.).

Note181

Общей сумме (лат.).

Note182

Отец отечества (лат.).

Note183

Перевод А. Дружинина.

Note184

Что сие означает? (лат.).

Note185

В отношении человека (лат.).

Note186

В отношении места (лат.).

Note187

В стенах церкви (лат.).

Note188

Старинное оружие, называвшееся посохом Джеддарта, представляло собою род алебарды. Про очень сильную бурю на юге Шотландии говорят «валятся посохи Джеддарта», что равноценно выражению «льет как из ведра». (Прим. автора.)

Note189

Ты попал в точку, Карл, мой мальчик (лат.).

Note190

Тиран (греч.).

Note191

Цари (греч.).

Note192

Змею в траве (лат.).

Note193

Быка на язык (лат.).

Note194

Оружия гневной Паллады (лат.).

Note195

Кларендон отмечает, что результаты военного обучения горожан, несмотря на все насмешки, которым оно подвергалось со стороны поэтов-драматургов той эпохи, основательно испытали на себе кавалеры во время междоусобной войны. Лишь приобретенный постоянными занятиями навык позволил лондонцам, вооруженным пиками, выстоять в битве при Ньюбери и в других битвах против неоднократных атак пылкого принца Руперта и его доблестных кавалеров. (Прим. автора.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вальтер Скотт читать все книги автора по порядку

Вальтер Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения Найджела отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения Найджела, автор: Вальтер Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x