Рафаэль Сабатини - Буканьер его величества

Тут можно читать онлайн Рафаэль Сабатини - Буканьер его величества - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рафаэль Сабатини - Буканьер его величества краткое содержание

Буканьер его величества - описание и краткое содержание, автор Рафаэль Сабатини, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман Рафаэля Сабатини — о пиратах Карибского моря. Главные герои оказываются в самых невероятных ситуациях, их окружают подлинные, невымышленные персонажи, например, Генри Морган и другие известные личности.

Буканьер его величества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Буканьер его величества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рафаэль Сабатини
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если мы станем мужем и женой, мой мир станет вашим, и тогда, наверное, мы оба будем счастливы…

— Какую страшную и милую ошибку я совершаю! — сказал он и заключил ее в свои объятия.

Note1

Выкидной трап — трапом называется любая лестница на корабле. Здесь речь идет о трапе, используемом для подъема и спуска людей в шлюпки, опускаемые вдоль борта судна; на парусных судах такой трап был веревочным с деревянными ступеньками

Note2

Стеньга — наставленная часть мачты, являющаяся ее продолжением; на парусных судах бывает до четырех таких продолжений

Note3

Рей — балка круглой формы, которая подвижно укрепляется средней частью на мачте или стеньге. На парусных судах с прямым вооружением служит для привязывания прямого паруса

Note4

Мартиника — остров в группе Малых Антильских островов; туземские карибские названия — Мадиана, Мантинино и др. Открыт Колумбом 15 июня 1502 г., во время его четвертого плавания, но испанцы не посчитали нужным закрепиться на нем. Французы (Пьер Белэн д'Эснамбюк) основали колонию на Мартинике в 1635 г. Вначале колония была собственностью Компании Антильских островов; с 1674 г. Мартиника стала владением французской короны

Note5

Мон-Пеле (Монтань-Пеле) — действующий вулкан в северной части Мартиники; высота 1397 м; известен катастрофическим извержением 1902 г., полностью уничтожившим г. Сен-Пьер

Note6

Бриз — здесь: общее название ветров силой 3-6 баллов по шкале Борорта

Note7

Тропик Рака — другое название Северного тропика

Note8

Карл II (1630-1685), английский король из династии Стюартов, правил в 1660-1685 гг.; кроме того, с 1649 г. был королем Шотландии

Note9

Уилтшир — графство на юге Англии

Note10

Наветренные острова — часть Малых Антильских островов, вытянувшаяся почти в меридиональном направлении между 12° и 18° 30' с. ш., к северу от побережья Южной Америки; разделяет Карибское море и Атлантический океан. Наиболее значительные острова: Гваделупа, Мартиника, Доминика, Сент-Люсия, Сент-Винчент, Гренада. Остров Антигуа, упоминаемый ниже, расположен в северной части архипелага

Note11

Вест-Индия — распространенное название Центральной Америки и островов, расположенных в тропической зоне Западной Атлантики, вблизи Американского материка

Note12

Уайтхолл — улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения; часто это название используется как переносное обозначение английского правительства

Note13

Склянки — получасовой промежуток времени, который на морских судах отмечается ударом в судовой колокол. В 4, 8, 12, 16, 20 и 24 часа бьют по восемь склянок, а потом счет начинается сначала

Note14

Релинги (англ., railings; обычно употребляется во множественном числе) — ограда, перила

Note15

В романе используется несколько синонимичных названий пиратов. «Буканьеры» — французское название, образованное от карибского «boucacoui», или «boucaboui», обозначавших либо мясо, коптившееся на костре, либо деревянную палочку, на которой коптилось мясо. Впоследствии буканьерами стали называть охотников, промышлявших в лесах Антильских островов. Точно так же прозвали и укрывавшихся в лесах бунтарей, которые в XVII в. вели партизанскую войну с испанцами в их колониях, главным образом, на Сан-Доминго, и присоединявшихся к ним всевозможных авантюристов, преимущественно нормандского происхождения. Часть пиратской вольницы на Тортуге оставалась на берегу для снабжения экипажей мясом. В частности, они какое-то время разводили коз. Это занятие в немалой степени способствовало распространению названия «буканьер» на пиратскую братию. Слово «флибустьер» появилось в английском языке в конце XVI в. (flibutor, frybuter, позднее — filibuster). Оно является транскрипцией голландского «vrijbueter», которое буквально переводится как «мастер добычи»; им в XVI в. обозначали пиратов. Сами голландцы впоследствии стали называть пиратов по-другому: zeerovers, то есть «морские разбойники». Примерно то же значение имело испанское слово corsario, известное нам в форме «корсар»

Note16

Марс — площадка у соединения мачты и стеньги, служащая для размещения наблюдателей или сигнальной и осветительной техники; на парусном флоте использовалась также для постановки парусов и управления ими

Note17

Сардоническая улыбка — язвительная улыбка

Note18

Мари-Галант — остров в группе Наветренных островов к северу от Доминики и к востоку от Гваделупы

Note19

Девон (точнее — Девоншир) — графство в юго-западной Англии

Note20

Санта-Крус — самый южный и самый крупный остров в группе Виргинских островов

Note21

Полуют — частично утопленная в корпус кормовая надстройка судна. Фактически в описываемую Р. Сабатини эпоху полуют не отличался от юта, как называют надстройку в кормовой части судна

Note22

Метис — потомок от межрасовых браков. В Америке так называли детей от браков белых с индейцами

Note23

Санта-Каталина — остров в Карибском море, в четырех днях хода от Гаити

Note24

Мессир (фр., messir) — первоначально — почетное обозначение крупных феодалов, позднее — почтительное слово, которое ставилось перед фамилиями священников, врачей, адвокатов и пр.

Note25

Портобело — городок на карибском побережье Панамы, к востоку от г. Колона

Note26

Малага — город и порт на юге Испании, центр одноименной провинции

Note27

Корабль взял курс на вест-норд-вест, тогда как Гваделупа расположена почти точно на севере от Доминики

Note28

Грум — основные значения этого слова: а) слуга, верхом сопровождающий всадника или едущий на козлах, на задке экипажа; б) конюх. Но в английском языке у этого слова есть еще одно значение: «придворный». Автор использует здесь в ироническом смысле именно это значение

Note29

Длинноперый тунец — один из видов рыб семейства тунцовых

Note30

Морган Генри (16357-1688) — знаменитый карибский пират. Происхождение и ранняя карьера его неясны. Видимо, участвовал в завоевании Ямайки в 1655 г. и большом походе на Кубу в 1662 г. Во время англо-голландской войны 1655-1667 гг. он уже второе лицо среди буканьеров, оперирующих против голландских колоний в Карибском море. В 1668 г. избран командиром буканьеров, и под его командованием был вскоре разграблен кубинский город Пуэрто-Принсипе (ныне — Камагуэй), потом Морган дерзко взял штурмом Портобело, совершил успешный рейд по испанским селениям вокруг озера Маракайбо и наконец руководил взятием Панамы. Последнее событие случилось уже после заключения мира с Испанией, поэтому Морган был арестован и отправлен в Лондон (апрель 1672 г.). Отношения с Испанией вскоре снова ухудшились, и в 1674 г. король Карл II возвел Моргана в рыцарское достоинство, а потом отправил губернатором на Ямайку, где бывший пират жил в почете и достатке до конца своих дней

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рафаэль Сабатини читать все книги автора по порядку

Рафаэль Сабатини - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Буканьер его величества отзывы


Отзывы читателей о книге Буканьер его величества, автор: Рафаэль Сабатини. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x