Рафаэль Сабатини - Буканьер его величества
- Название:Буканьер его величества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рафаэль Сабатини - Буканьер его величества краткое содержание
Роман Рафаэля Сабатини — о пиратах Карибского моря. Главные герои оказываются в самых невероятных ситуациях, их окружают подлинные, невымышленные персонажи, например, Генри Морган и другие известные личности.
Буканьер его величества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Note62
Видимо, автор имеет в виду эпизод из биографии французского короля Генриха IV, когда он, будучи еще только французским принцем и королем Наваррским, тайком покинул в 1576 г. французский королевский двор, где он фактически находился в плену после Варфоломеевской ночи (24 августа 1572 г.), во время которой католики осуществили массовое избиение гугенотов в Париже и других крупных городах страны
Note63
Словосочетание — ничтоже сумняшеся — употребляется с шутливым или ироническим оттенком в значении ничуть не сомневаясь, нисколько не раздумывая. Выражение заимствовано из церковно-славянского языка
Note64
Фанданго — испанский народный танец в умеренном темпе; счет на три; исполнялся с кастаньетами
Note65
Фальшборт — продолжение борта над палубой (в эпоху парусного флота — деревянное), служащее ограждением палубы
Note66
Ливр — денежно-счетная единица Франции, существовавшая с начала IX в. по 1795 г.
Note67
Игра слов, основанная на английском написании фамилии майора — Sands, что в переводе на русский означает «песок», «песчаный берег». В устах сэра Генри Моргана, бывалого моряка, в прошлом знаменитого буканьера, морского волка, «сухопутный» звучит как оскорбление и означает «сделанный из песка», или «трухлявый». (Примеч. пер.)
Интервал:
Закладка: