Питер Марвел - В погоне за призраком, или Испанское наследство

Тут можно читать онлайн Питер Марвел - В погоне за призраком, или Испанское наследство - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Яуза; Эксмо, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Питер Марвел - В погоне за призраком, или Испанское наследство краткое содержание

В погоне за призраком, или Испанское наследство - описание и краткое содержание, автор Питер Марвел, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В конце XVI века стало ясно, что великим европейским державам слишком тесно на континенте. Тогда-то и началась настоящая война за метрополии в Атлантике.

Волей судьбы Карибские острова оказались на пути «дороги золота и пряностей» и стали приютом для негодяев всего мира; пиратов, корсаров, рейдеров и флибустьеров.

Однажды юный англичанин Уильям Харт понял, что он хочет испытать Фортуну. Он нанимается в Вест-Индскую компанию и отправляется на далекий Барбадос, не подозревая о том, что отныне его жизнь прочно связана с интересами великих королей, гениальных шпионов и страшных пиратов Карибского моря.

Читайте первую книгу трилогии «В погоне за призраком» о приключениях юного дворянина Уильяма Харта и пирата Веселого Дика – «Испанское наследство».

В погоне за призраком, или Испанское наследство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В погоне за призраком, или Испанское наследство - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Питер Марвел
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мне? – изумился Уильям. – Но... Впрочем, я согласен. Нет, в самом деле я согласен. Не хочу показаться алчным, но ведь мне будет причитаться какая-то их часть? Если у меня будут средства, я сумею доказать свою невиновность, не так ли? В конце концов, я смогу внести в казну необходимую сумму взамен утраченного груза с «Головы Медузы»...

– Да вы, оказывается, деловой человек! – развеселившись, заметил Кроуфорд. – Разумеется, если мы добудем клад, то на некоторую долю вы определенно сможете претендовать. И на не самую маленькую! Только хочу вас предупредить – до сокровищ мы доберемся еще очень не скоро. А может быть, и никогда. Вы готовы к такому исходу?

– Я готов. Вы возьмете всю вашу команду?

– Никогда в жизни, – решительно заявил Кроуфорд. – Изо всех, кто находится сейчас на борту «Головы Медузы», я доверяю в какой-то степени только Потрошителю и Джону Ивлину. Сомневаюсь, однако, что он испытывает ко мне хотя бы десятую долю такого доверия. Но в случае, если он ощущает те же неудобства от своего нынешнего положения, что и вы, Уильям, я, пожалуй, готов воспользоваться его услугами. Я оставлю его на судне, который мы наймем.

– Есть еще Роберт Амбулен, – вспомнил Уильям. – Он смелый человек и хороший товарищ, хотя и француз. Мы подружились с ним на Мартинике.

– Ну что ж, раз вы его так полюбили... – Кроуфорд спустил сопящую собачонку на землю, и та немедленно задрала лапку у ножки стола. – Хотя его характер гораздо сложнее выражения его лица, что весьма подозрительно... Для такого дельца четверо дворян будет в самый раз. Возьмем еще с десяток тех пиратов, которых я знаю, Потрошителя да пяток негров, чтобы нести поклажу. На Эспаньоле нам потребуется проводник, и в этой роли отлично выступит На-Чан-Чель.

– А как мы вынесем их из леса, или где там они запрятаны?

– Прежде чем их выносить, не мешало бы убедиться, что сокровища действительно существуют. Не думайте, что это будет просто, Уильям. До сих пор, как видите, у меня это не получалось.

– Я не думаю, что это будет просто, – сказал Уильям. – Но как мы поступим, если мы найдем сокровища?

– Мы поступим как разумные люди, – ответил Кроуфорд. – Большего я вам пока сказать не могу.

– Хорошо, я вам верю и готов идти с вами до конца. У меня к вам еще только два вопроса. Когда мы начинаем и что будет с «Головой Медузы»?

– С кораблем управится Фил Поллок, наш однорукий боцман, – сказал Кроуфорд. – Надеюсь, что через полгода обо мне забудут. А сейчас мы с вами, Уильям, должны будем купить себе небольшое судно, которое может плавать вдоль берега, да пару рабов, чтобы нести поклажу. Боюсь, это будет непросто сделать, потому что сильных и здоровых негров наверняка разобрали плантаторы, а всякий дохлый сброд, что шатается в порту, нам не нужен. Ну, да подыщем что-нибудь на месте. Давай только поднимемся наверх, чтобы пристроить псину до нашего возвращения.

Они допили ром и по шаткой, скрипящей под их тяжестью лестнице поднялись на второй этаж постоялого двора. Вдвоем они занимали самую лучшую угловую комнату с узким окном, забранным рассохшимся ставнем, через которое нельзя было пролезть и ребенку. Застеленные грубыми одеялами сплетенные из прутьев кровати да огромный деревянный сундук составляли всю обстановку этого номера.

Кроуфорд с почтением усадил на одну из коек свою собачонку и, сняв шляпу, поклонился ей.

– Жди меня, мой маленький Харон! Я вернусь к вечеру, лишь закончу приготовления. Но поутру я соберу своих людей и твою хозяйку, и мы покинем эту дыру...

– Чтобы отправиться в следующую, – закончил за него Харт эту проникновенную речь.

Но Кроуфорд уже не слышал его, он замер и настороженно к чему-то прислушивался. Уильям с беспокойством посмотрел на него и положил руку на эфес шпаги. Кроуфорд выпрямился, и на губах его промелькнула кривая улыбка.

В следующую секунду дверь с оглушительным треском слетела с петель, и сразу несколько бородатых мужчин со свирепыми физиономиями ворвались в комнату. В руках у них сверкали стальные клинки, а на лицах была написана жажда крови.

Кроуфорд, не раздумывая, выхватил из-за пояса пистолет и выстрелил. Комната наполнилась пороховым дымом. Уильям с металлическим шелестом вытянул шпагу из ножен и бросился в бой. Кроуфорд присоединился к нему.

Один из нападающих сразу же упал, сраженный пулей в голову. Другой, коротышка, в чрезмерном азарте кинулся на Уильяма и чуть ли не сам, как каплун на вертел, нанизал свое тощее тельце на его шпагу. Уильям выдернул клинок, издал победный клич и бросился на следующего, высокого горбоносого мужчину с рожей прирожденного убийцы и абордажной саблей в руке. Они скрестили клинки. Рядом тоже звенела сталь – это дрался Кроуфорд. Негодующим визгом и хрюканьем заходился за их спинами Харон – похоже, перспектива досрочных проводов патрона на поля, поросшие асфоделем, его вовсе не прельщала. Кроуфорд и Харт сражались плечом к плечу, понимая, что скорее всего, они обречены.

Размышлять было некогда, но одна предательская мысль в голове Уильяма все-таки промелькнула: он подумал о том, как несправедливо будет сложить голову в этой грязной дыре, так и не испытав блаженства, которое могла подарить ему любовь несравненной Элейны. Это было действительно обидно. Он, дворянин и образованный человек, дрался с какими-то скотами на позабытом Богом острове размером с лондонский квартал. О, насколько бы ему было утешительнее, если бы более героическая смерть настигла его среди зеленых холмов далекой родины!

Тортуга Уильяму решительно не нравилась. Она не нравилась ему с первого взгляда – это было место, где даже воздух был напоен преступлениями. Казалось, что здесь нашли себе пристанище человеческие отбросы со всего Старого и Нового Света: пираты, похвалявшиеся зверскими убийствами и грабежами, охотники-буканьеры, от которых за версту воняло трупами и прогорклым жиром, рабы, в чьих глазах горела ненависть к поработителям, работники с плантаций, безжалостно угнетаемые хозяевами и сами жаждущие угнетать, владельцы этих самых плантаций, еще более жестокие и кровожадные, чем другие обитатели острова, – все это отребье, обожженное солнцем, отвратительно или безвкусно одетое, снедаемое ненавистью и алчностью, жило в постоянном страхе, точно находилось на мушке у самого Провидения.

По правде сказать, Уильям и сам здесь начал ощущать нечто подобное. Остров Черепахи из маленького Эдема был превращен людьми в осаждаемую крепость: и крутые скалы у побережья, и густые леса, и мощные укрепления форта, и крепкие заборы вокруг жилищ – все свидетельствовало о постоянной готовности жителей острова защищаться и нападать. Через этот клочок суши прокатилось столько войн, что, наверное, каждый фут здешней земли был пропитан кровью. Здесь свирепствовали испанцы и французы, англичане и голландцы, беглые рабы и безродные пираты. Здесь продавали людей в рабство, здесь питались человеческим мясом, здесь вербовали команды для разбойничьих набегов, сюда корабли под «Веселым Роджером» приходили латать пробоины и кренговать днища. Здесь шла бесконечная бессмысленная война каждого со всеми, и жизнь в этом наделе Фортуны была совсем иной, чем в метрополии. Уильям очень скоро понял, что тот, кто зевает на Тортуге, запросто может быть продан в рабство или убит. Люди гибли и пропадали здесь так часто, что это воспринималось как обыденность – такая же, как солнце, ветер или соленая вода.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Марвел читать все книги автора по порядку

Питер Марвел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В погоне за призраком, или Испанское наследство отзывы


Отзывы читателей о книге В погоне за призраком, или Испанское наследство, автор: Питер Марвел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x