Роберт Ши - Монах: время драконов
- Название:Монах: время драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Ши - Монах: время драконов краткое содержание
Давным-давно отец Дзебу, доблестный монгольский военачальник, известный под именем Дзамуга Коварный, бежал в Страну Восходящего Солнца от монгольского завоевателя Чингисхана, приговорившего к смерти Дзамугу и его последователей. Он женился на женщине из Страны Восходящего Солнца, стал отцом Дзебу, а затем был выслежен и умерщвлён одним из полководцев Чингисхана, Аргуном Багадуром. Дзебу был спасен Орденом грозных воинов-монахов. Тайтаро, местный настоятель Ордена, женился на матери Дзебу и усыновил его. С детства воспитанный как воин-зиндзя, Дзебу вырос высоким рыжеволосым мужчиной с серыми глазами, с чертами, свойственными многим монгольским семьям, к его сожалению, отличавшими его от других жителей Страны Восходящего Солнца.
Монах: время драконов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты видишь? – сказал Юкио. – Ты спас пленных от моего гнева, но они не могли не погибнуть. Такова их карма.
Дзебу покачал головой.
– Не карма, а беспощадность Аргуна. Юкио пожал плечами.
– Карма поместила его сюда, чтобы он закончил жизни этих людей.
– Какой тебе кажется наша карма? – спросил Дзебу, догадавшись, что этот спор очень напоминает положение «ко» в игре го, когда игроки без конца повторяют одни и те же ходы, завоевывая или теряя одни и те же камушки.
Юкио рассмеялся.
– Нам выбирать не приходится. Просто останемся в Гуайлине, пока не получим новых приказов от императора Сун.
– Если монголы прекратили войну с Китаем, Чжа Су-дао может решить, что мы ему больше не нужны.
Юкио покачал головой.
– Главный советник может быть не очень мудрым, но понимать, что монголы вернутся, выбрав нового Великого Хана, он должен.
Но, судя по новостям, поступающим от разведывательной сети правителя Лю, до их возвращения еще достаточно времени. Вокруг двух младших братьев покойного Великого Хана – Кублай-хана и Арика Буки – стали образовываться фракции. Сторонники Арика Буки считали его истинным монголом, не подверженным китайскому влиянию, которому был подвержен Кублай-хан. Арика Буку всей мощью поддерживал Аргун Багадур. Оппозиционная партия заявляла, что Кублай-хан более пригоден для управления огромной империей, чем Арик Бука, чье имя переводилось с монгольского как «маленький человек», так как он был самым младшим в семье. Сторонники Кублая часто повторяли изречение Чингисхана, произнесенное им, когда его внуку было всего одиннадцать лет: «Внимательно прислушивайтесь к словам мальчика Кублая, Они полны мудрости».
Если монголы мирно решат проблему выбора между Ариком Букой и Кублай-ханом, Китай ощутит тяжесть следующего нападения примерно через год. Если расхождения во мнениях окажутся настолько глубокими, что приведут к войне между монголами, Срединной империи нечего будет опасаться на протяжении поколений.
По всему городу, который в течение целого лета слышал только грохот камней, рев огня и крики умирающих, самым часто встречающимся звуком стал стук молотков. Моко присоединился к работам по восстановлению города, изучая китайское плотницкое дело, а иногда предлагая более экономные способы проведения работ, и проводил часы на верфях у реки, наблюдая за постройкой новых речных джонок.
Осаду пережили менее шестисот самураев. Когда стало ясно, что монголы действительно ушли, Юкио день ото дня стал ослаблять военный режим. Хотя никаких новостей из Линьнаня не поступало, а денег за свою службу они практически не получали, воины хорошо питались и жили в достаточном комфорте. Правитель Лю давал Юкио все, что бы тот ни просил. Оружие было починено или заменено. Драгоценные мечи павших были распределены среди живых. С помощью правителя Лю Юкио получил по три лошади на каждого своего воина.
После примерно месячного отдыха Юкио вновь стал вводить дисциплину и занятия. Каждый день группы всадников скакали по прекрасным голубым холмам вокруг Гуайлиня, отрабатывая тактику кавалерии монголов. Около сотни китайцев, размещенных в Гуайлине, которые пришли посмотреть на самураев и их способы ведения боя, попросили разрешения присоединиться. Так как бездельничающие солдаты могли стать проблемой, правитель Лю убедил командиров отдать их на время Юкио. Юкио поручил Дзебу обучить новобранцев самурайским методам ведения боя.
– Ты тренирован больше всех, Дзебу-сан, и всегда практикуешься.
– Это потому, что я не провожу столько времени в Доме Десяти Тысяч Удовольствий, как ты.
– Я сказал, что ты лучше всех тренирован, Дзебу-сан. Это совсем не означает, что ты такой же сильный мужчина, как я. Хотя не один раз мой приход в Дом был встречен скорбными взглядами, так как со мной не было рыжеволосого гиганта.
Дзебу, размышляя об обучении зиндзя и своем недавнем опыте, составил основной курс, соединяющий физические и умственные занятия. Для помощи во время обучения он отобрал себе самого умелого самурая. Новобранцы с энтузиазмом взялись за учебу, и через несколько дней в его группу попросилось еще несколько китайских солдат. Через месяц к Дзебу подошли несколько самураев и попросили принять их в группу, чтобы, как они выразились, «навести лоск на свое мастерство».
– Ты, несомненно, великий учитель, – сказал Юкио. – Все требуют, чтобы ты обучал их.
– Несомненно, я делаю что-то неправильно, – сказал Дзебу. – Если бы я учил их как положено, они старались бы убежать от меня.
Через два месяца после ухода монголов Дзебу и Юкио услышали, что к Гуайлиню продвигается пятитысячная китайская армия. Ее командующий выслал вперед гонцов, которые сообщили, что их послал сюда император, чтобы восстановить порядок в занятых варварами районах. Правитель Лю выехал из города им навстречу.
Дзебу находился в большом зале здания, где размещались самураи, награждая китайских солдат, сумевших пережить его обучение, мечами, когда в помещение вошел самурай и позвал его.
– Простите, что прерываю вас, шике, но господин Юкио просил, чтобы вы подготовили всех людей к построению в полном вооружении для встречи китайского военачальника.
Отнесясь к заминке как к проблеме, поставленной перед ним самой Сущностью, Дзебу быстро закончил церемонию вручения мечей и отослал солдат начищать доспехи и облачаться в них. Он едва успел отдать эти распоряжения, как Юкио прислал за ним.
Юкио находился в маленькой комнате на втором этаже дома самураев, которую он использовал как свой штаб. За его спиной на стене висело знамя Белого Дракона. Юкио, скрестив ноги, сидел на плоской подушке, лицо его было багровым от ярости. На коленях перед ним стоял высокий мандарин с мрачным выражением.
– Что ты скажешь о главном министре, который отплатил нам за все сражения, которые мы провели для него, приказав арестовать нас и доставить к нему в цепях?
У Дзебу все сжалось в груди.
– Скажу, что он дурак. Но таковыми были многие правители.
– Если такое поведение обычно для правителей, солдаты вообще полные дураки, раз кладут за них жизни. Нас предали, Дзебу.
Мандарин прибыл с донесением от правителя Лю. Генерал заявил, что у него есть приказ императора разоружить и арестовать самураев и доставить в Линьнань в цепях. Чжа Су-дао обвинил Юкио в том, что он приехал в Китай для того, чтобы свергнуть Сына Небес и самому стать императором Китая. Он обвинил самураев в том, что они сами прекратили осаду Гуайлиня, заключив тайный договор с монголами.
– Такие обвинения просто невероятны, – сказал Дзебу. – Почему на самом деле они хотят нас уничтожить?
Мандарин пожал плечами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: