Джеймс Купер - Избранные сочинения в 6 томах. Том 2

Тут можно читать онлайн Джеймс Купер - Избранные сочинения в 6 томах. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Приключения про индейцев, издательство Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР., год 1962. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные сочинения в 6 томах. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР.
  • Год:
    1962
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Купер - Избранные сочинения в 6 томах. Том 2 краткое содержание

Избранные сочинения в 6 томах. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Джеймс Купер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Избранные сочинения в 6 томах. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные сочинения в 6 томах. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Купер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В романе «Пионеры» много внимания уделено семье и окружению Темпла... Поместье, поселок, складывающиеся традиции и нравы американских колонистов после завоевания независимости писатель воссоздает в картинах, полных теплоты жизни и юмора. И здесь воображение писателя опиралось на впечатдеция молодости.,Темплтон многими чертами иохбж на его родной Куперстаун.

Судьба Кожаного Чулка, его отчаянные попытки противопоставить себя закону, который кажется ему ненужным и нелепым, его единоборство с властью и судом и, наконец, бегство старика на Запад, в еще нетронутые леса, — все это полно настоящего драматизма.

Лесные дебри, в которых искал спасения старый Натти, не стали для него надежным прибежищем. О его последних скитаниях читатель узнает в романе «Прерия», заключающем знаменитую историю Кожаного Чулка.

Н. Эйшискина

Примечания 1 Стихотворные эпиграфы выполнены Р Сефом за исключением особо - фото 4

Примечания 1 Стихотворные эпиграфы выполнены Р Сефом за исключением особо - фото 5

Примечания

1

Стихотворные эпиграфы выполнены Р. Сефом, за исключением особо оговоренных.

2

Муссоны — сезонные ветры, зимой дующие с суши на море, а летом — с моря на сушу. Пассаты — ветры, постоянно дующие в близких к экватору частях океана.

3

Олбани — один из старейших городов Северной Америки (сейчас административный центр штата Нью-Йорк).

4

К а м б у з — корабельная кухня.

5

Кабельтов — морская мера длины, равная 185 метрам.

6

Бриг — двухмачтовое судно с прямыми парусами, то есть с такими, которые обычно стоят поперек судна; шхуна — судно с косыми парусами, то есть с такими, которые стоят вдоль судна.

7

Ингиз — англичанин

8

Скво — женщина.

9

Длинный карабин (франц.).

10

Минги — бранное имя, которым делавары называли гуронов — североамериканское индейское племя, поддерживавшее французов во время англо-французских войн за американские колонии (1750–1760).

11

Делавары — североамериканское индейское племя, поддерживавшее англичан во время англо-французских войн за американские колонии.

12

Сигнальный фал — снасть, с помощью которой поднимают сигнальные флаги.

13

Реи — горизонтальные брусья, подвешенные к мачте за середину и поддерживающие прямые паруса. Брасопить реи — с помощью специальных снастей — брасов — поворачивать реи в горизонтальной плоскости. Швартов — канат, удерживающий судно у пристани. Риф-штерт — снасть, растягивающая нижний край косого паруса. Стень-вынтреп — снасть, служащая для подъема и спуска стеньги — второй снизу части составной мачты.

14

Морская сажень — одна сотая часть кабельтова, 1, 85 метра.

15

Капер — в ту пору вооруженное частное судно, получившее во время войны разрешение своего правительства на захват неприятельских торговых судов.

16

На траверзе — направление, перпендикулярное к курсу судна.

17

Штирборт и бакборт — соответственно правый и левый борта у судна.

18

Плавник — деревья, плавающие в реке или в ыоре или же выброшенные на берег.

19

Томагавк — боевой топор индейцев.

20

Мальстрем — опасный водоворот у северных берегов Норвегии.

21

Чтобы читатель не принял это описание за плод досужей фантазии, автор спешит оговориться, что ему известен случай, когда по этому водопаду была доставлена в полной сохранности триддатифунтовая пушка. (Примеч. автора.)

22

Фарватер — наиболее глубокая часть русла реки, по которой обычно ходят корабли.

23

Вампум — индейское ожерелье или пояс из ракушек.

24

Кильватер — след, оставляемый кораблем на воде; идти в кильватер — идти следом за кораблем, непосредственно позади него.

25

Кубрик — жилое помещение для команды судна.

26

Старый английский флаг: красный крест на белом поле.

27

Определяться по пеленгам — определять место судна в море, измеряя пеленги — углы направления на какие-либо неподвижные предметы вне судна.

28

Ванты — канаты, удерживающие мачту в вертикальном положении. Выбленки — ввязанные между вантами деревянные перекладины, служащие для того, чтобы влезать на мачту. Талрепы— приспособления для натягивания вант.

29

Лот — прибор для измерения глубины: размеченная веревка с грузом на конце.

30

Диплот — лот для измерения больших глубин, снабженный особо тяжелый грузом, в 20–30 килограммов.

31

Канониры — судовые артиллеристы.

32

Поворот оверштаг — поворот, при котором судно на какое-то время оказывается носом против ветра.

33

Вытравливать, травить — отдавать, отпускать канат.

34

Вымбовка — деревянный или металлический рычаг для вращения ворота.

35

Аншпуг — такой же рычаг для перемещения тяжелых предметов.

36

Гласис — наружный пологий скат земляного вала крепости.

37

Куттер — одномачтовый военный корабль с косыми парусами.

38

Квартердек — приподнятая палуба в задней части судна.

39

Пушечный порт — отверстие в борту судна для стрельбы из пушек.

40

Л и г а — старая морская мера расстояния, около 5, 5 километра.

41

Бушприт — горизонтальный или наклонный брус на носу судна, служащий для крепления некоторых парусов.

42

Галс — курс судна относительно ветра; сделать несколько галсов — несколько раз повернуть судно так, чтобы ветер дул то в один, то в другой борт.

43

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.

44

То есть после войны за американскую независимость (1775–1783).

45

Лорд Хау (1725–1814) — с 1775 по 1778 год командовал британскими войсками в Северной Америке. В условиях «лесной» войны он стремился сделать военное снаряжение и обмундирование англичан как можно менее заметными для острых глаз индейцев.

46

Англиканская церковь — государственная церковь в Англии, являющаяся разновидностью протестантской.

47

Квартирмейстер — офицер, ведающий размещением войск по квартирам и снабжением их продовольствием и амуницией.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Купер читать все книги автора по порядку

Джеймс Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные сочинения в 6 томах. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные сочинения в 6 томах. Том 2, автор: Джеймс Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x