Фридрих Герштеккер - Луговые разбойники
- Название:Луговые разбойники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02621-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фридрих Герштеккер - Луговые разбойники краткое содержание
В публикуемом здесь романе «Луговые разбойники» звучат очень редкие для приключенческих книг интонации. В книге присутствует слегка ироничное отношение к происходящему, напоминающее чем-то американский фольклор. К тому же этот роман – несомненная удача автора – не делит мир на черное и белое. Отношения между бандитами-конокрадами, их непримиримыми врагами – регуляторами, то есть линчевателями, и фермерами Дальнего Запада вовсе не так однозначны, как принято описывать в подобной литературе.
Луговые разбойники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Великолепно! Только куда же денутся наши преследователи, ведь не хотите же вы меня уверить, что они способны допустить наше бесследное исчезновение?!
– А знаете, дружище, тут нам добрую услугу окажет ваша лошадь.
– Как моя лошадь?
– Да, ваша и Джонсона. Как только мы с вами уедем на украденных лошадях, этих двух лошадей Джонсон поведет вверх по реке, большой дорогой к Гот Спрингу. Эта предосторожность окажется излишней только в том случае, если погоня выберется на эту большую дорогу слишком поздно и если все это время будет идти дождь. Если же, как мы предполагаем, фермеры гонятся за нами по пятам, то, конечно, собьются с истинного пути и поскачут за Джонсоном. Пускай себе они догонят его, у него не найдут своих лошадей, да и он едва ли станет им указывать, каким образом можно поймать нас. Если же они не успеют догнать Джонсона, что, конечно, будет самое лучшее, то он раньше нас приедет к острову, объявит о прибытии лошадей и продаст их там.
– Вы говорите глупости Уэстон! Как же продать мою лошадь?
– Ну так что же? – рассмеялся его спутник. – Деньги, вырученные от продажи вашей лошади, вы и получите!
– Получить-то получу, но не больше половины настоящей ее стоимости!
– Я полагаю, – сказал Уэстон, не обращая внимания на последние слова Коттона, – что при сложившихся обстоятельствах вам ни в каком случае нельзя оставаться в здешних местах, и посоветовал бы вам немедленно покинуть их.
– Но я не вижу связи между необходимостью моего отъезда и продажей моей лошади.
– В таком случае, или я в вас ошибаюсь, или вы почему-то не хотите покидать здешних мест.
– Пожалуй, вы правы, – громко ответил Коттон, – знаете ли…
– Не кричите! Ведь нас может подслушать кто-нибудь из врагов! Еще днем я слышал здесь выстрелы.
– Знаете ли, Уэстон, – невозмутимо продолжал Коттон, – я наконец подыскал себе лошадь, которой во что бы то ни стало я должен завладеть.
– Ого! А кто же этот человек, обладающий таким прекрасным конем?
– Робертс! У него в конюшне стоит жеребец, равного которому нет в здешних краях!
– Вы, кажется, с ума сошли, Коттон! Правда, вы, да еще на великолепной лошади, представили бы очень живописную фигуру, что и говорить, но выкрасть такую лошадь – значит поднять на ноги всю округу, даже наиболее спокойных фермеров.
– Во всяком случае, мне это должно удасться. План у меня превосходный, – возразил Коттон. – Да и Роусон по-приятельски поможет мне. Он ведь такой ловкий. Поверьте, он очаровал всех женщин штата и, должно быть, теперь посмеивается над их уважением к себе, скача по лесу с ворованными лошадьми. Что бы сказали они, если бы увидали его за таким занятием? Представляете его положение?
– Ну, мне мало дела до его положения! – отозвался Уэстон. – Скажите-ка лучше, что это за остров, о котором так часто упоминаете вы и Роусон? Правда ли, что это настоящий остров? Где он находится?
– На этот вопрос подробно я не могу вам ответить, – таинственно произнес Коттон, – так как связан клятвой о неразглашении тайны. В противном случае мне угрожает масса неприятностей. Сообщу вам только, что остров этот расположен на Миссисипи и его обитатели – наши друзья. Впрочем, большего я и не могу сказать, я и сам-то бывал на нем только до известной ограды. Вот и все!
– Островов на Миссисипи много. Мне ничего не объясняет то, что там живут наши друзья. Назовите-ка лучше номер острова. Ведь там каждому острову присвоен номер!
– Я это и без вас прекрасно знаю! – насмешливо отвечал Коттон. – Но теперь ничего вам больше сказать не могу. Подождите до нашего прибытия туда, тогда и узнаете. Что за любопытство такое, точно у женщины… Помолчите-ка немного! Слышите?
– Это крик птицы, – отвечал Уэстон, – я думаю, что Роусон подает условный сигнал. Вот я ему сейчас отвечу, тогда и узнаем. Ведь опасности пока не предвидится – кругом все совершенно спокойно. – С этими словами молодой человек издал крик, искусно подражая птице, которая только что прокричала.
В тот же момент невдалеке послышался ответный крик, и несколько минут спустя из-за деревьев показались Роусон и Джонсон. Заметив поджидавших их товарищей, они радостно замахали им своими шляпами, как бы давая понять, что часть предприятия, возложенная на них, выполнена удачно.
Глава XIII
Неожиданная встреча
– Браво! – воскликнул Уэстон при виде пригнанных его товарищами лошадей, спускавшихся к реке. – Браво! – громко повторил он еще раз, не обращая внимания на предостережения своего спутника. – Честь вам и хвала, друзья мои! Что за великолепные лошади – один восторг!
– Перестаньте глупить! – осадил его Роусон, недовольный таким шумным проявлением восторга. – Погодите торжествовать, а выполните лучше свою часть предприятия так же удачно. Тогда можете хоть горло надорвать от радости! Где ваши лошади?
– Здесь, неподалеку, – отвечал, несколько успокоившись, Уэстон.
– Так отправляйтесь за ними сейчас же, да постарайтесь, заводя их в воду, не оставить на грязи слишком много заметных следов!
– Что вы меня учите? – недовольно произнес тот. – Слава богу, я не идиот какой-нибудь!
Затем Уэстон быстро направился к лошадям и через несколько минуть уже двигался с ними по самой середине реки, где глубина воды не превышала трех футов.
– А где же лодки? Теперь, по-моему, лошадей спокойно можно пустить покормиться травой. Погоня, которая, несомненно, скачет по нашим следам, непременно подумает, что мы здесь переправились через реку.
Уэстон с Коттоном снова исчезли на несколько минут, а затем подплыли к берегу уже на лодках.
– Довольно! – крикнул Джонсон сидевшим в лодках. – Ближе подъезжать не надо, а то днища могут оставить след. Роусон, ведите наших лошадей в воду. Двух из них мы поместим у большой лодки, а двух – у маленькой… Теперь до свиданья! Я только пересяду на собственную лошадь, к ней я больше привык.
– Смотрите, Джонсон, скачите хорошенько, – наставительно сказал ему Роусон. – Не забудьте, что эти лошади долго отдыхали, и вы можете гнать их вовсю. На то у вас и кнут и шпоры. Каждая лишняя миля – лишний шанс в удаче дела.
– Э, – беззаботно отозвался конокрад, – проклятым регуляторам придется лететь за мной на всех парах. Да и что они выиграют, догнав меня? Ведь эти лошади принадлежат не им! К тому же я нарочно недавно распустил слух, что поведу в южные штаты нескольких лошадей на продажу.
– Пора, джентльмены, каждому выполнить возложенную на него задачу, – сказал Роусон, – кто может знать, как скоро прискачут сюда наши преследователи. А если они нас застукают, то, поверьте, повесят без лишних церемоний!
– Вы захватили с собой что-нибудь из съестного? – спросил Коттон Джонсона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: