Лэрри Макмуртри - Одинокий голубь
- Название:Одинокий голубь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0925-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лэрри Макмуртри - Одинокий голубь краткое содержание
В маленьком техасском городке живут бывшие рейнджеры, отважные хранители границ и спокойствия еще совсем юных Соединенных Штатов, и их друзья-ковбои. Разные, они схожи между собой в неистребимом духе романтики, заставляющей их, оставив спокойную жизнь, отправиться на север, где их ждут неосвоенные земли, – через стужу и зной, реки и пустыни, набеги бандитов и нападения диких животных. Страдая, погибая, но, не сдаваясь, они преодолевают этот путь.
Одинокий голубь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он встал, вышел на крыльцо и посмотрел на пыльный городок, томящийся на жаре.
– Я и не надеялся вас, ребята, здесь застать, – признался он. – Думал, у вас где-нибудь уже большое ранчо. Этот городок выглядел на пятак, когда мы сюда явились, и, на мой взгляд, сейчас он смотрится еще хуже. Кто остался из тех, кого я знал?
– Ксавье и Липпи, – ответил Август. – Тереза померла, слава Господу. Некоторые парни уехали, уж позабыл, кто. Том Бинум здесь.
– Как же иначе, – заметил Джейк. – Господь присматривает за такими дураками, как Том.
– О Кларе что-нибудь слышал? – спросил Август. – Наверное, если ты везде поездил, где-нибудь ее да встретил. Зашел на ужин, как бы между прочим, на верное.
Калл поднялся, чтобы идти. Он узнал достаточно, чтобы понять, почему Джейк вернулся, и не собирался потратить день на то, чтобы выслушивать его похвальбу насчет путешествий, особенно если он начнет говорить о Кларе Аллен. Он достаточно наслушался про Клару в те далекие дни, когда и Гас, и Джейк за ней ухлестывали. Он был рад узнать, что она вышла замуж, так как решил, что все кончено, но ничего не кончилось, и слушать, как Гас разглагольствует о ней, было ненамного лучше, чем смотреть, как они из-за нее ссорятся. Теперь, когда Джейк вернулся, все начнется снова, хотя Клара Аллен вышла замуж и уехала отсюда больше пятнадцати лет назад.
Дитц поднялся вместе с Каллом, готовый отправиться работать. Он не произнес ни слова во время еды, но всем было ясно, как он гордится тем, что привел Джейка.
– Ладно, сегодня не выходной, – объявил Калл. – Надо дело делать. Мы с Дитцем пойдем и подмогнем тем ребяткам.
– Этот Ньют меня удивил, – сказал Джейк. – Я-то думал, он все еще пацан. А Мэгги здесь?
– Мэгги девять лет назад умерла, – ответил Ав густ. – Ты едва через холм перевалил, как это случилось.
– Черт бы меня побрал, – удивился Джейк. – Ты хочешь сказать, вы присматривали за мальчишкой девять лет?
Последовала длинная пауза, причем только Август чувствовал себя уютно. Дитц так смутился, что обошел капитана и спустился впереди него по ступенькам.
– А что, так оно и было, Джейк, – ответил Гас. – Он с нами после смерти Мэгги.
– Черт бы меня побрал, – снова повторил Джейк.
– Мы просто поступили по-христиански, – заметил Август. – В смысле взяли его. Ведь кто-то из вас, парней, наверняка его отец.
Калл надел шляпу, взял ружье и оставил их разговаривать.
7
Джейк Спун стоял в дверях низкого дома и смотрел, как Калл и Дитц идут к сараю. Он сразу же захотел домой, как выглянул из двери и увидел мертвого человека валяющегося в грязи на другой стороне главной улицы в Форт-Смите. Но вот он дома и поневоле вспоминает, как здесь непросто, если Калл в дурном расположении духа.
– Штаны у Дитца – глаз не оторвешь, – заметил он мягко. – Раньше он вроде получше одевался.
Август хмыкнул.
– Он и похуже одевался, – сказал он. – Да он пятнадцать лет ходил в пальто из овечьей шкуры. Ближе чем на пять футов к нему и подойти нельзя было, блохи так и прыгали. Из-за этого пальто мы заставляли его спать в сарае. Я не особенно привередлив, но блох не люблю.
– И что с ним случилось? – спросил Джейк.
– Я его сжег, – ответил Август. – Дитц однажды летом уехал с Каллом, так я взял его и сжег. А ему сказал что его украл охотник за бизонами. Дитц уже собрался в погоню, чтобы отнять пальто, но я его отговорил.
– Что же, то ведь его пальто было, – заметил Джейк. – Я его не виню.
– Черт, да Дитцу оно и не нужно было, – объяснил Август. – Здесь ведь не холодно. Дитц просто привязался к нему за долгое время. Ты ведь помнишь, как мы его нашли, верно? Ты тогда с нами был?
– Может, и был, но не помню. – Джейк закурил.
– Мы это пальто нашли в брошенном домике на Бразосе, – сказал Август. – Скорее всего, те поселенцы, что оттуда сбежали, сочли его слишком тяжелым, чтобы унести. Оно весило не меньше приличной овцы, поэтому Калл и отдал его Дитцу. У него одного силенок хватало, чтобы таскать его весь день. Разве ты забыл, Джейк? То было во время заварушки в Форт-Фантом-Хилл.
– Заварушку помню, а все остальное как в тумане, – признался Джейк. – Как я понимаю, вы тут, ребята, сидите и вспоминаете старые времена. Я еще молодой, Гас. Мне на жизнь надо зарабатывать.
Вот что он действительно помнил, как всегда дрожал от страха, когда они пересекали Бразос, потому что их всегда бывало не больше десяти-двенадцати человек и они вполне могли нарваться на сотню индейцев-команчи или кайова. Он с удовольствием ушел бы из рейнджеров, если бы сумел это сделать, не потеряв лица, но ничего не получалось. В результате он побывал в двенадцати схватках с индейцами и многочисленных заварушках с бандитами, а вот теперь влип по-настоящему в Форт-Смите в Арканзасе, таком тихом городишке, что тише не бывает.
Он вернулся, и все ему напоминает здесь о Мэгги, которая всегда грозилась умереть, если он ее бросит. Разумеется, он считал это бабской болтовней, эдаким трюком, к которому прибегают все женщины, чтобы удержать мужика. Джейку часто приходилось такое слышать, пока он мотался по стране, и в Сан-Антонио, и в Форт-Уэрте, и в Абилине и Додже, и в Огаллале и Милс-Сити. Обычный разговор шлюх, делающих вид, что они в тебя влюблены. Но Мэгги действительно умерла, а он-то думал, что она просто переедет в другой город. Печально найти дома такое, хотя, по имеющимся у него сведениям, Калл обошелся с ней еще хуже чем он.
– Джейк, я заметил, что ты мне не ответил насчет Клары, – настаивал Август. – Если ты ее видел, мне бы хотелось послушать, хотя завидки берут, спасу нет.
– Ай, да нечему тут завидовать, – ответил Джейк. – Видел я ее не больше минуты, около магазина в Огаллале. Этот чертов Боб был с ней, так что я лишь приподнял шляпу и поздоровался.
Клянусь, Джейк, я думал, у тебя больше смелости, – заметил Август. – Они живут в Небраске, так?
– Да, на Северном плато. Да он самый крупный торговец скотом в том районе. Армия покупает у него большую часть лошадей. Так что, думаю, он богат.
– А дети есть? – спросил Август.
– Вроде две девочки. Слышал, мальчики у нее, умерли. Боб не слишком мне обрадовался. И поужинать не позвали.
– Даже такой болван, как Боб, знает, что тебя надо держать подальше от Клары, – сказал Август. – Как она выглядит?
– Клара? Похуже, чем раньше.
– Полагаю, там не слишком сладкая жизнь, в этой Небраске.
Оба несколько минут молчали. Джейк считал, что бестактно было со стороны Гаса начинать разговор о Кларе, женщине, к которой он давно не испытывал никакой симпатии, поскольку она указала ему на дверь и вышла замуж за большого болвана из Кентукки, этого торговца лошадьми.
У Августа были свои печали, вызванные, главным образом, тем, что Джейк мельком видел Клару, а он принужден довольствоваться случайными сплетнями. В шестнадцать она была такой прелестной, что дух захватывало, и умной к тому же, хваткой, что она быстро доказала, когда ее родители были убиты во время большого набега индейцев в 56-м году, самом скверном за всю историю страны. Когда это случилось, Клара была в школе в Сан-Антонио, но она сразу же вернулась в Остин и стала хозяйкой магазина, который открыли ее родители. Индейцы попытались подпалить его, но по чему-то им это не удалось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: