Лэрри Макмуртри - Одинокий голубь
- Название:Одинокий голубь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0925-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лэрри Макмуртри - Одинокий голубь краткое содержание
В маленьком техасском городке живут бывшие рейнджеры, отважные хранители границ и спокойствия еще совсем юных Соединенных Штатов, и их друзья-ковбои. Разные, они схожи между собой в неистребимом духе романтики, заставляющей их, оставив спокойную жизнь, отправиться на север, где их ждут неосвоенные земли, – через стужу и зной, реки и пустыни, набеги бандитов и нападения диких животных. Страдая, погибая, но, не сдаваясь, они преодолевают этот путь.
Одинокий голубь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я готов двигаться, если мы вообще собираемся сниматься с места, – заявил Гас. – У нас скота на пять ранчо хватит.
Калл знал, что он прав, но ему трудно было отказаться от искушения еще раз сделать набег на Мексику и пригнать еще немного скота. Сейчас, когда Педро Флорес умер, это было проще пареной репы.
– Жаль, что ты такой независимый, Джейк, – про говорил Август. – Если бы ты поехал с нами, ты бы еще успел стать крупным животноводом.
– Нет уж, лучше буду бедным, чем стану глотать эту пыль, – возразил Джейк, вставая. Лори тоже встала. Она чувствовала, что возвращается молчание. Все эти мужики, которые следили за ней, причем делали вид, что смотрят в другую сторону, были причиной его возвращения. Только некоторые осмеливались смотреть прямо на нее. Большинство делали это исподтишка. Среди них она чувствовала себя хуже, чем в салуне, где у нее по крайней мере была отдельная комната. В лагере ей только и оставалось, что сидеть и безучастно слушать разговоры.
– Надеюсь, нам удастся разбить лагерь где-нибудь повыше, – предположил Джейк. – Не хотелось бы устраиваться по ветру от этих вонючих животных.
– Господи, Джейк, если ты такой нежный, то шел бы лучше в парикмахеры, – развеселился Август. – Там можно целый день нюхать помаду для волос и туалетную воду, никаких тебе неприятных запахов. – Он подошел и помог Лорене сесть на лошадь. Гнедая ко была нервничала и косила глазом.
– Может, еще и пойду в парикмахеры. – Джейк разозлился, что Гас снова помог Лорене. Придется ей научиться самой садиться на лошадь, ведь впереди тысячи миль пути.
– Надеюсь, вы вернетесь к завтраку, – пригласил Август. – Мы завтракаем за час до восхода. Как ты помнишь, Вудроу Калл обожает длинный рабочий день.
– Кстати, мы собираемся заказывать завтрак в гостинице, пусть присылают, – саркастически заметил Джейк, пришпоривая лошадь.
Калл раздраженно следил за их отъездом. Август за метил это и хмыкнул.
– Даже ты не можешь помешать случаться неприятным вещам, – произнес он. – Джейка до определенного предела можно контролировать. А Лори – женщина. Ее вообще нельзя контролировать.
Калл не желал спорить на эту тему. Он взял ружье и вышел из освещенного круга, чтобы немного побыть одному. Проходя мимо фургона, он наткнулся на Ньюта, который, по всей видимости, терпел, пока в лагере находилась женщина, а теперь решил оправиться.
– Извините, капитан, – сказал он.
– Ты бы пошел и нашел Диша, – велел Калл. – Не знаю, с чего это он взял и уехал. Не его смена. Думаю, мы завтра тронемся. Всего скота из Мексики нам не забрать.
Он немного постоял молча. Настроение пройтись прошло.
Ньют удивился. Капитан никогда не обсуждал с ним свои планы, а ему показалось, что решение двинуться в путь было принято только что здесь, за фургоном.
– Капитан, – спросил Ньют, – а как он далеко, север? – Он не мог перестать думать об этом, и, поскольку капитан не отошел сразу, вопрос выскочил сам собой. Ньют немедленно пожалел, что задал такой глупый вопрос. – Наверное, это здорово далеко, север, – продолжил он, чтобы освободить капитана от необходимости отвечать.
Каллу пришло в голову, что им следовало бы уделять больше внимания образованию парнишки. Он, похоже, считал, что север – это какое-то место, не направление. Еще один промах Гаса, считавшего себя талантливым учителем, хотя он редко говорил кому-либо что-то такое, что необходимо было знать.
– Это значительно дальше, чем те места, где ты был, – пояснил Калл, не уверенный, что парень вообще где-нибудь был. Возможно, он когда-то побывал в Пиклс Гэп.
– Ой, я был на севере, – обрадовался Ньют, не же лающий, чтобы капитан думал, что он вообще не путешествовал. – Я был на севере, прямо в Сан-Антонио, помните?
Теперь Калл вспомнил: Дитц однажды брал парня с собой.
– То место, куда мы едем, значительно дальше, – заключил он.
23
– Увы, я буду скучать по Ванзу, – сказал Август, когда они с Каллом ели свой бекон в предрассветных сумерках. – И еще я буду скучать по своей печке. На до было тебе собраться уезжать, когда мое тесто в самом соку.
– Мне всегда казалось, что нужно иметь более вес кую причину, чтобы жить где-то, чем возможность печь лепешки, – заметил Калл. – Хотя, признаю, лепешки ты печешь хорошие.
– Еще бы ты не признал, поел ты их достаточно, – проговорил Август. – Мне все же кажется, что нам следовало взять в аренду город и забрать его с собой. Тогда у нас был бы хороший бармен и человек, что может играть на пианино.
Когда Калл неожиданно решил немедленно тронуться в путь, Август почувствовал, что начал жалеть о вещах, к которым он хоть и не был так уж сильно привязан, но которых явно не хотел лишаться.
– Как насчет колодца? – спросил он. – Еще месячишко, и мы бы его закончили.
– Мы? – удивился Калл. – Это когда же ты копал колодец?
Он огляделся и, к своему удивлению, увидел, что обе свиньи Августа лежат под фургоном и похрюкивают. В темноте он сначала подумал, что это храпит Боливар.
– Кто привел сюда этих клятых свиней? – спросил он.
– Полагаю, они нас выследили, – ответил Август. – Очень сообразительные свинки.
– Ты что, и их хочешь взять?
– Это все еще свободная страна, – заметил Август. – Пусть присоединяются, если не возражают против некоторых неудобств. Интересно, где Джейк разбил лагерь?
В этот момент в лагерь вернулась уже отработавшая смена – Ньют, Пи, Диш Боггетт и Джаспер Фант, плюс еще один человек, который в этой смене не работал.
– Надо же, Соупи Джонс, – заметил Калл.
– Господь всемогущий! – воскликнул Август. – Парень, видать, последние мозги растерял.
Соупи в течение нескольких месяцев работал с ними рейнджером, как раз перед самым концом. Храбрый, но ленивый, первоклассный карточный игрок и, пожалуй, лучший наездник из всех, кого они когда-либо знали. Он настолько любил ездить верхом, что спешивался, только чтобы поесть или поспать.
– А я думал, Соупи женился, – произнес Калл, наблюдая, как парни расседлывают лошадей.
– Было много сплетен, – пояснил Август. – Как я слышал, он женился на богатой и стал шерифом. Не знаю, может, его жена сбежала со священником. Если же нет, то непонятно, чего он среди ночи шляется.
Низенький Соупи подошел вместе с Пи Аем.
– Глядите, кто подъехал, – проговорил Пи Ай. – Я чуть не принял его в этой темнотище за бандита.
– Черт побери, Соупи, тебе бы дождаться, пока мы зажжем фонари. – Август встал, чтобы обменяться рукопожатием. – Тебе еще повезло, что тебя не подстрелили, здесь большие спецы собрались.
– А, Гас, – промолвил Соупи, не зная, что еще сказать. Остроты Гаса до него никогда не доходили. – Доброе утро, капитан, – обратился он к Каллу, и тот пожал ему руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: