Ирен Тримбл - Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины [ЛП, полная версия сценария]
- Название:Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины [ЛП, полная версия сценария]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирен Тримбл - Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины [ЛП, полная версия сценария] краткое содержание
Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины [ЛП, полная версия сценария] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Разве это не интересно – встретить пирата? – спросила Элизабет, набравшись смелости.
– Едва ли, мисс Суонн, – с усмешкой ответил Норрингтон и внимательно посмотрел на Элизабет, глаза его загорелись полубезумным огнем такой силы, что девочка в страхе отступила на шаг назад. – Ведь они мерзавцы и злодеи. И я приложу все силы к тому, чтобы всякий, кто носит пиратское клеймо, получил по заслугам.
Лейтенант Норрингтон обернулся и, увидев озадаченное личико девочки, неохотно прибавил:
– Разжился пеньковым галстуком.
За спиной у Элизабет кто-то негромко фыркнул. Девочка обернулась и увидела Гиббса, который опершись о мачту, картинно закатывая глаза, делал вид, что вешает себя на собственном галстуке. Пускай со стороны это и казалось ребячеством, но Элизабет поняла тот подтекст, который скрывался за этими действиями. Виселица. Вот что грозило любому пирату, попавшему в руки к офицерам. Вот каким образом им будет дарована свобода. Кровавая свобода, от которой нельзя было отказаться. Сердце Элизабет забилось быстрее. Она не могла понять, когда добрый и веселый обычно лейтенант успел превратиться в то ужасное чудовище, которое стояло перед ней и рассуждал о том, что всех заблудших душ ждет виселица.
– Я ценю Ваш пыл, лейтенант Норрингтон, – сказал подошедший к ним губернатор. – Но меня тревожит, что подобные разговоры ведутся в присутствии моей дочери.
– Виноват, губернатор Суонн. – протянул Норрингтон, отходя от отца с дочерью.
– Все это так увлекательно! – С чувством воскликнула Элизабет, обращаясь к отцу.
– Да, это меня и тревожит. – угрюмо отозвался губернатор и отправился разыскивать лейтенанта Норрингтона, который, к слову, уже успел ретироваться на другой конец корабля и сейчас отдавал распоряжения какому-то юнге с дико топорщащимися усами.
Девочка, упрямо поджав губы, проводила взглядом его спину. Затем снова бросила печальный взгляд на море и прищурилась. Невдалеке, слегка покачиваясь, скользил изящный женский зонтик. Вслед за ним плыл совсем маленький плот, на котором лежал без чувств…
– Мальчик! Смотрите! Там, мальчик! – испуганный голос слегка дрожал, но указательный палец, показывающий нужное направление, не шелохнулся. Ей хотелось, во чтобы то ни стало, чтобы этот мальчик оказался жив.
Матросы тем временем, казалось сошли с ума. Они бестолково бегали по кораблю, то и дело выкрикивая:
– Человек за бортом!
Лейтенант Норрингтон созвал всю команду. Он организовал спасательную операцию, которой руководил:
– Все по местам! Тащите его! Поднимайте его на борт!
Мужчины подняли мальчика на "Бесстрашного". Наконец раздалось облегченное:
– Вроде бы дышит, – вздохнул лейтенант.
Одного Гиббса вроде бы не коснулось это отвратительное чувство суеты. Он, замерев, потрясенным взором оглядывал расстилающуюся картину, от которой веяло чем-то хаосным и разрушительным. Этот бравый юнга не мог поверить своим глазам и все шептал:
– Святая матерь божья… – несколько матросов, стоявших рядом, обернулось. На их крики сбежались и все остальные. Зрелище поразило даже губернатора. Он, протолкнувшись в первые ряды, и, увидев случившуюся катастрофу, побледнел как смерть. В его расширенных от ужаса глазах отражалось немалое торговое судно, полыхавшее огнем и уже наполовину погрузившееся в воду…
Кое-как оправившись, мистер Суонн спросил у лейтенанта Норрингтона дрожащим от волнения голосом:
– Что было причиной взрыва?
Но Норрингтон только неопределенно пожал плечами:
– Вероятно, пороховой погреб. Торговые суда сильно вооружены.
– Не больно им это помогло, – внес свою лепту Гиббс. – У всех сейчас на уме лишь одно… пираты!
– Нет, не вижу доказательств. – Хоть голос губернатора и был тверд, но внутри бушевал ураган беспокойства и страха. – Виной всему случайность.
Воспользовавшись всеобщей суматохой, Элизабет тихонько подошла к мальчику и нахмурила тонкие бровки…
– Доложить капитану немедленно! – Раздавал указания на весь корабль мистер Норрингтон, желая отвлечь всех служащих работой от излишней бестолковой болтовни. – Лечь в дрейф! Спустить паруса! Шлюпки на воду!
– Есть лейтенант! – Отозвались матросы и бросились исполнять данные распоряжения.
Пока моряки спешно собирали лодку, губернатор, улучив момент, отвел немного в сторону Элизабет…
– Дорогая, присмотри за бедным ребенком, – попросил ее отец. – Взрослые заняты. Останься с ним.
Не дождавшись конца монолога отца, девочка быстро кивнула и направилась к мальчику. Задумчиво глядя на этого маленького вестника ужасающей беды, Элизабет бездумно провела пальцем по его щеке. От легкого прикосновения подушек пальцев к коже мальчик вздрогнул и, судорожно перехватив руку, открыл глаза.
– Не бойся, – девочка попыталась выровнять охрипший от неожиданности голос. – Меня зовут Элизабет Суонн.
– Уилл Тернер, – прошептал мальчик.
– Я буду здесь, Уилл. – сказала девочка, стараясь подбодрить и успокоить его.
На этой фразе его с трудом собранные силы иссякли, и несчастный вновь погрузился в небытие.
Присмотревшись, Элизабет заметила медальон на тонкой золотой цепочке... ее снова охватила дрожь... Это был старинный медальон с изображением черепа и скрещенных костей на нем.
– Ты пират?! – нечаянно вырвалось у нее…
– Он что-нибудь сказал? – Норрингтон мгновенно оказался рядом, и Элизабет торопливо спрятала медальон за пазуху.
Казалось, его действительно это беспокоило.
– Только сказал, что его зовут Уилл Тернер, – Элизабет решила ни в коем случае не выдавать беднягу, ведь если все всплывет наружу, то его обязательно... нет... она не хочет даже думать об этом. – Он назвал только имя.
– Несите в кубрик, – отдал приказ Норрингтон и зашагал прочь.
Убедившись, что возвращаться он не намерен, подойдя к правому борту, девочка развернула сложенные замочком руки и приподняла странную вещь – золотой медальон с черепом на тонкой золотой цепочке.
Но тут жуткое зрелище приковало к себе все ее внимание. Девочка так перепугалась, что не могла и слова вымолвить. Из тумана возник огромный корабль с черными парусами, на которых были изображены череп и скрещенные кости. Этот корабль удалялся в туман. Элизабет показалось, что череп на флаге улыбнулся ей на прощанье... И ей почему-то стало жутко.
Глава 2
«Порт-Ройал»
Снова Элизабет снился этот ужасный сон. Воспоминание из детства, преследовавшее ее все эти годы.
Элизабет открыла глаза. Она была в постели, в доме губернатора в Порт-Ройале. Элизабет поднялась с постели, взяла свечу и подошла к комоду. Выдвинув верхний ящик, она выложила из него все то немногое, что там находилось внутри. Никто кроме нее не знал, что в ящике был тайник, и что внутри него лежал тот самый золотой медальон с изображением черепа. Задумчиво повертев золотую кругляшку в ладонях, девушка повесила цепочку себе на шею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: