Юрий Волошин - Королева морей
- Название:Королева морей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крылов
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-9717-0044-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Волошин - Королева морей краткое содержание
Но Анастасия не смирилась с горькой участью полонянки. Дерзкая, смелая и красивая, она вырвалась на волю и стала пираткой Ахмар-Пери, победительницей в морских сражениях и в схватках с бурями.
Однажды Королева Морей услышала, что русский царь готовит боевые корабли к битве…
Королева морей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Матросы с любопытством глядели на эту сцену, и никто не хотел вмешаться. Амир Сахер сидел у них в печенках, и они злорадно скалили зубы.
— А мои вещи, Хадар, и деньги! — вопил Сахер, делая движение к каюте.
— Ты их уже потерял. Ханум приказала все забрать. Ты больше у нее не амир. И ты, Наджемеддин, отправляйся с ним в лодку. Ищите себе других хозяев. Ну что там у тебя, Хаддад? — окликнул приятеля старик.
— Все в порядке, Хадар! Все нашлось! Ну, пошли, пошли! — толкал он крепкой рукой растерявшихся жуликов. — Кому сказано? Спускайтесь, а то выброшу за борт!
— Ну, Хадар, ты получишь за это! — в ярости вопил Сахер.
— Вай-вай! Что делается на белом свете! Вы еще пожалеете о своем самовольстве! — поддакивал и Наджемеддин, торопясь убраться от беды.
Лодка заплясала на волне, удаляясь от судна.
— Слава аллаху! Думал, что будет хуже, — воскликнул Хадар, утираясь платком и унимая мелкую дрожь в руках.
— Пойдем в каюту, Хадар, — предложил Хаддад. — Поглядишь. Вот что удалось найти, а может, и еще что будет, — указал Хаддад на разложенные на постели мешочки.
— Да тут не одна тысяча пиастров, Хаддад! — воскликнул старик и задышал часто и неровно.
— Вот что творили, сыны сатаны, собаки! Теперь можно надолго обеспечить себе жизнь!
— Ты что, Хаддад? И думать не смей! О чем уговаривались? Все снесем ханум. Она сама решит, как нас вознаградить.
— Да я что? Я от радости, Хадар.
Судно качалось в дрейфе, и Хадар взял команду на себя. Матросы повеселели, но с опаской поглядывали на Хаддада, зная, что тот скор на руку, и выполняли маневр споро и точно.
Они обогнали лодку, где ругались жулики. Матросы злорадно строили им рожи и смеялись в ответ на угрозы и бешеную ругань.
Хадар разбирал бумаги, готовясь встретить портового чиновника. Тот не замедлил явиться, поспешая получить обычную мзду.
— А где же прежние амир с помощником? — спросил портовик, подозрительно оглядываясь.
— Хозяйка его заменила, господин, — ответил Хадар. — Теперь я амир.
— Ну, это ваше дело, — ответил чиновник и торопливо запихал подачку в бездонный карман обширной хламиды. — Можете становиться к причалам. Выбирайте любой свободный, — он торопливо спустился по трапу в лодку. Ведь собирать дань приходилось со многих.
Вечером, когда все неотложные дела остались позади, Хадар с Хаддадом посетили Асию.
— Салям, Асия-ханум! — приветствовали свою госпожу моряки.
— Ну, рассказывайте, да побыстрей! — с нетерпением воскликнула Асия, и волнение отразилось на ее лице. — Вижу, что удача, но торопитесь. Сафа, неси угощение, да побольше!
— Вот, ханум, получите, — вывалил Хадар на низенький столик мешочки.
— Глянем, сколько мне в каждый рейс недодавали! Ого! Да тут целое богатство! Глядите, сколько жемчуга! А монет я таких и не видела!
— Это гульдены, госпожа, вот цехины венецианские. Сейчас они редки, а раньше ходили во множестве. Золото, госпожа!
— Друзья мои, мне одной не справиться. Помогайте считать, — сказала Асия, и все сосредоточенно принялись за пересчет монет, складывая их по достоинству столбиками.
— Вы славно потрудились, моряки мои! — в волнении сказала Асия, окончив счет. — Всего, как мне кажется, здесь две с небольшим тысячи пиастров, если все перевести на них.
— Так, ханум, — ответил Хадар.
— Две тысячи я забираю себе, остальное вам. Поделите по совести, служите честно и будете довольны.
— Госпожа! Так много никак нельзя взять! — воскликнул Хадар.
— Пусть это вас не тревожит, Хадар. Вы честно заработали. Мы еще не оценили жемчуг, а там тоже кое-что есть. Берите и молчите. И не стоит больше говорить об этом.
— Да возблагодарит вас аллах, ханум. Да продлит он дни вашей радости и благополучия! Спасибо, Асия-ханум.
Глава 4
РАЗБОЙНАЯ ФЛОТИЛИЯ
Кончался год, как Асия жила в своем доме, окружая себя преданными и надежными людьми. Она освоилась с жизнью, и теперь ее торговля приносила вполне надежный доход. Шахаб перестал донимать приставаниями и опускался все ниже. Газван изредка поддерживал с нею связь, но тоже считал себя обиженным.
Совсем недавно был спущен на воду новый корабль, о котором так мечтала Асия. Старые приходили в негодность, и плавать на них стало опасно.
Хадар с неохотой прислушивался к требованиям Асии по постройке судна. Она считала, что оно должно превосходить все остальные в скорости хода и иметь не менее шести пар весел.
— Асия-ханум, — говорил Хадар с недовольным видом, — судно слишком узким получится и потеряет остойчивость.
— Ничего, Хадар, — отвечала Асия. — Пусть мастера поломают голову, как избежать такого порока. А мне нужно быстроходное судно.
И вот мастера обшили киль и часть днища довольно толстыми медными листами и увеличили балласт. Да и мачты Асия приказала удлинить на полтора кобидо. Хадар ломал голову над тем, почему госпожа хочет иметь столь необычное судно, и стал избегать людей, насмехавшихся над причудами хозяйки и его самого. Он ходил хмурым и злым, проклиная тот день, когда согласился на предложение Асии. Но отступать ему было некуда.
Судно испытали, и оно, сверх ожидания, оказалось вполне устойчивым и действительно быстроходным. Под огромными косыми парусами оно обгоняло почти все большие суда в Маскате, а если подключались еще и весла, то соперничать с ним уже никто не мог.
— Вот видишь, Хадар, — ликовала Асия, наблюдавшая с берега за ходом пробного плавания, — совсем неплохо. А ты опасался.
— Погодите, ханум, — отвечал раздраженно тот. — А в шторм что будет?
— Попробуешь ходить и в шторм. Опыта много, вот и дожидайся случая.
— Ханум, да для чего нужна была такая морока? Убей меня гром, не пойму!
— Что тут не понять, Хадар? Сама хочу плавать, но боюсь разбойников. Однажды они меня так напугали, что второй раз попадаться к ним у меня нет желания. Теперь понял! Чур — молчок! Только тебе доверяю мою тайну.
— Ханум шутит. Клянусь аллахом, что женщина в наших водах никогда еще сама не занималась морской торговлей.
— Значит, буду первой.
Тут по городу поползли слухи, что какой-то Афур ибн Насир, ранее втихомолку промышлявший разбоем, собирает флот для набега на европейские торговые корабли. Эти новости обсуждались во всех кофейнях и в порту.
— Что за Афур такой сыскался? — спросила Асия у своего амира, когда тот появился у нее в доме.
— Хвастунишка Афур? — ответил с пренебрежением Хадар. — Есть такой у нас, знавал я его. Балбес, но нахален изрядно. Скитался где-то в заливе Катхиавара вместе с такими же разбойниками. Непутевый человек.
— И что ж он затевает, этот Афур?
— Известно что! Тут частенько собираются ватаги головорезов искать в море счастья. Шейхи и имамы им не препятствуют. Гяуры уж слишком наседают и притесняют наших купцов и правителей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: