Микки Спиллейн - Пожиратель лодок

Тут можно читать онлайн Микки Спиллейн - Пожиратель лодок - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения, издательство Эксмо, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Микки Спиллейн - Пожиратель лодок краткое содержание

Пожиратель лодок - описание и краткое содержание, автор Микки Спиллейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Он — тезка свирепой акулы-мако, и на его теле шрамов больше, чем стычек, оставшихся позади. И из всех поединков Мако Хукер всегда выходил победителем. Однако гигантское чудовище, появившееся из глубин океана и несущее гибель карибским рыбакам, стало, пожалуй, самым грозным его противником. И, хотя за спиной у правительственного агента Мако стоит могущественная Компания, неожиданно заявившиеся из прошлого двуногие акулы-мафиози отнюдь не прибавляют ему шансов в противоборстве с таинственным Пожирателем лодок. Но во имя спасения друзей-аборигенов и ради любви самой красивой девушки Карибов можно поставить на карту все...

Пожиратель лодок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пожиратель лодок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Микки Спиллейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Привет, Джуди, — улыбнулся он в ответ и почувствовал, что броня с каждой секундой становится все тоньше, а сам он — все уязвимее. Он понимал, что к этой ситуации приложил руку Билли, вот только никак не мог сообразить, как сам он мог допустить такое. — Вечеринка еще не началась?

— Начнется примерно через час. Как бы не опоздать с подготовкой, туземцы такие медлительные.

— Не заблуждайтесь, леди. Стоит только захотеть, и эти островитяне могут поделить секунду надвое. К счастью, они редко выражают такое желание, это и является неотъемлемой частью их очарования. Я и сам постепенно становлюсь таким же.

Она засмеялась тихим дразнящим смехом.

— Нравится вам это или нет, но и вы наделены определенным шармом.

— И работу проделал вроде бы неплохую?

— Просто замечательную.

— И чем мне теперь заняться?

— Билли покажет. Пойду переоденусь, потом помогу вам чистить рыбу.

Не успел он сказать «нет», как Джуди решительно зашагала к дому, а сам он направился по усыпанной песком дорожке к тому месту, где должен был состояться пикник под открытым небом. В огромной яме уже дымился уголь. Кругом были расставлены столики для чистки и разделки рыбы и вскрытия раковин. На них лежали различной формы ножи и инструменты, и любопытствующие гости могли наблюдать за приготовлением поистине экзотического обеда в сугубо местных традициях, сидя в креслах возле весьма оригинального бара, выстроенного из обломков старых кораблей.

Из потайных динамиков неслась нежная местная мелодия, подстегиваемая время от времени рокотом барабанов. «Да, весьма оригинальная музыка, — подумал Хукер. — Одна проблема: придумали ее на Гавайях».

— Все равно никто не поймет, — Джуди подошла незаметно, сзади.

Хукер поставил корзину, битком набитую раковинами моллюсков, и сказал:

— Знаете, вы в точности, как Билли. Подкрадываетесь тихо, словно кошка, готовая наброситься на чайку.

— Поэтому и хожу босиком, — усмехнулась она. — А Билли сказал вам, что я говорю на местном наречии?

— Нет, об этом не было речи. Но я верю.

Сам Билли в этот момент находился футах в двадцати пяти от них и был занят чисткой рыбы. Он, разумеется, все слышал, но не подавал вида.

— Может, желаете пройти в большой дом и познакомиться с моими гостями? Кое-кого из них вы знаете.

— Нет, спасибо. Дел полно.

— Мистер Хукер, сэр, — окликнул его Билли, — я тут и сам отлично справлюсь. А вы можете поговорить с людьми, со своими, американцами.

— Вот видите? — улыбнулась Джуди.

Хукер покачал головой, улыбнулся, потом сполоснул руки под краном. Взял Джуди за руку и направился к дому. Таким жестом берут за руку ребенка, чтоб помочь перескочить через канаву, но когда пальцы их плотно переплелись, он почувствовал, как броня истончается, превращается в лист фольги. И в голову сразу полезли такие мысли, что Мако поспешил отогнать их.

Впрочем, все эти ощущения были не новы, и он знал, что может с собой совладать. Доводилось и прежде. Порой, когда чувства мешали работе, он спрашивал себя, стоят ли они того, и всегда получал однозначный ответ: нет, не стоят. Впрочем, теперь он не у дел, так что нет нужды чего-то опасаться и пользоваться своим испытанным оружием.

И все равно допускать этого нельзя. Он должен взять себя в руки.

Поднявшись на высокую песчаную дюну, он увидел, что у пристани пришвартовались два судна. Первое оказалось восьмидесятифутовой яхтой, так и сверкающей металлическими частями и гладко отполированным красным деревом. Называлась она «Лотусленд», а специальные стойки для камер на борту свидетельствовали о том, что следовало читать еще и «Голливуд, США».

Вторым судном оказался «Теллиг». Он был надраен и блистал чистотой, точно его принарядили специально к этому визиту.

Джуди перехватила взгляд Хукера и заметила:

— "Лотусленд" принадлежит моей компании...

Один из побочных бизнесов отца. Полностью оборудован для киносъемок.

— Шик да и только!

— Ну, сами знаете, что такое Голливуд.

— А вы знаете?

Она лукаво улыбнулась.

— Достаточно, чтоб держаться от него подальше. Тем не менее, за последние два года компания сняла три вполне удачные картины подряд, и использование яхты сыграло тут не последнюю роль. Вы их видели?

— Джуди, я вот уже лет пять не был в кино.

Она задумалась на несколько секунд, потом спросила:

— Скажите, Мако Хукер, а чем вы вообще занимаетесь?

— Ловлю рыбу.

Она смотрела на него с сомнением.

— Не верите, спросите Билли.

— Нет, Билли ни за что не станет рассказывать о людях, которые ему нравятся. Только туману напустит.

— К примеру?

— Ну, он говорит, что вы очень хороший человек. Делаете людям добро.

— Я просто вежлив с ними, вот и все.

— Еще говорит, что вы бесстрашны.

— А вот тут он ошибается. Многие вещи меня пугают.

— Так, значит, вам ведом страх?

— Конечно. Это помогает выжить. Ни за что не стану играть с гремучими змеями или носить в кармане скорпионов.

— Так вы выходите в океан и не боитесь Прожоры?

Он усмехнулся.

— Вы верите в существование этой твари?

_Но кто-то топит суда, — ответила она после секундной паузы.

— Кто-то или что-то... этого бояться просто невозможно. Я боюсь того, что знаю. Того, кто может ко мне подобраться, если не буду осторожен.

Джуди снова задумалась.

— Знаете, Мако, я задала первый вопрос не в том времени.

— Вот как? — В его глазах светилось неподдельное любопытство.

— Чем вы занимались?

Хукер понимал, что она уже расспрашивала об этом Билли и что тот ничего не сказал. Даже туману напускать не стал, против обыкновения.

— Я старался выжить, — просто ответил он.

Она шутливо ткнула его кулачком в бок и отступила. Он распахнул перед ней дверь в дом.

Гости уже были там. С первого взгляда было ясно, что они не островитяне. На слегка тронутых загаром лицах читалось, что это типичные горожане, небрежный стиль одежды свидетельствовал о принадлежности к миру искусств.

Нельзя сказать, чтоб он совсем не вписывался в это общество. Шорты на нем были чистые, но один из задних карманов часто зашивали, к тому же он забыл снять с ремня небольшой кожаный футляр для ножа. Рубашка в темных тонах, но пестрая, как носят здесь, а теннисные туфли свидетельствовали о том, что их несколько месяцев проносили на палубе. Он мог бы сойти за одного из членов команды с яхты, вот только загар приобрел оттенок красного дерева, и отличить его от туземца позволяли лишь черты лица.

У окна с высокими двойными рамами стояла Чана Стерлинг. С ней о чем-то оживленно беседовал хорошо сложенный мужчина в капитанской рубашке. За ними пристально наблюдал Бергер, расположившийся в большом кресле, в руке он держал высокий бокал с каким-то напитком. Люди с «Лотусленд» были одеты по последней голливудской моде и говорили, разумеется, о кино. Хукер углядел бар, направился прямиком к нему, и вскоре в руке у него оказалась кружка с холодным пивом «Миллер».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Микки Спиллейн читать все книги автора по порядку

Микки Спиллейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пожиратель лодок отзывы


Отзывы читателей о книге Пожиратель лодок, автор: Микки Спиллейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x