Микки Спиллейн - Пожиратель лодок
- Название:Пожиратель лодок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-10842-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Пожиратель лодок краткое содержание
Он — тезка свирепой акулы-мако, и на его теле шрамов больше, чем стычек, оставшихся позади. И из всех поединков Мако Хукер всегда выходил победителем. Однако гигантское чудовище, появившееся из глубин океана и несущее гибель карибским рыбакам, стало, пожалуй, самым грозным его противником. И, хотя за спиной у правительственного агента Мако стоит могущественная Компания, неожиданно заявившиеся из прошлого двуногие акулы-мафиози отнюдь не прибавляют ему шансов в противоборстве с таинственным Пожирателем лодок. Но во имя спасения друзей-аборигенов и ради любви самой красивой девушки Карибов можно поставить на карту все...
Пожиратель лодок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но улыбка тут же увяла, стоило ей вспомнить... и она почувствовала себя полной идиоткой и дерьмом.
— Почему бы тебе вместе с ребятами из команды не проведать Чарли Бергера? — сказала она Ли Кольберту. — Этот бармен, Элли, будет рад узнать все новости и сплетни. А я останусь, подежурю за тебя.
Ли понял: она просто боится еще раз столкнуться с Хукером, но говорить этого Чане не стал. Просто кивнул и сказал:
— Конечно. Ребятам не помешает глотнуть свежего холодненького пивка.
Перед тем как мужчины сошли с корабля, Чана проверила обойму в своем пистолете-автомате 45-го калибра, который предпочитала всем новейшим игрушкам, сунула оружие в кобуру и закрепила ее на плетеном кожаном ремне на талии. Затем вышла на палубу и уселась в шезлонг.
Тем же вечером в открытое море вышли местные рыбаки. У них просто не было другого выбора, они должны были добраться до мест, где во время большого прилива поднимается со дна и кормится рыба мула-ко. Рыба будет оставаться там целую неделю во время полнолуния, затем уйдет куда-то в другой район океана, еще неизвестный рыбакам. Но на этой неделе мулако должна обеспечить их хорошим запасом еды, высокопитательной, вкусной, к тому же и ловить ее достаточно просто. На протяжении многих поколений жизнь островитян зависела от таких вот больших уловов; и они выходили в море, невзирая на погодные условия и удручающее состояние своих старых лодок.
Только теперь в этих водах у них появился враг — Прожора.
Выбор экипажа для трех больших лодок производили придирчиво. И те, кого выбрали, шли к лодкам без жалоб, стараясь подавить обуревающий их страх. Два нападения на лодку братьев Малли свидетельствовали о том, что страшное, смертельно опасное чудовище до сих пор гуляет где-то поблизости, на свободе, ждет своего часа...
На закате они отвалили от берега, поставили все паруса, рассчитывая подойти к месту кормежки мулако к рассвету следующего дня. Шесть часов они будут забрасывать и вынимать там сети, затем, сверяясь с компасом, поплывут к Пеолле, выгружать улов. И им будет не до смеха и не до шуток, поскольку раз заплыли так далеко, проделали весь этот долгий путь, надо благополучно добраться домой. И все они будут следить за тем, не возникнет ли на поверхности что-то неожиданное, подозрительное и грозное, понимая, что сейчас жизнь всех людей на острове зависит от них.
Все три лодки прошли прямо над телом Пожирателя, но рыбаки этого не знали. У них не было специальных приборов для обнаружения рыбы, они так и не узнали о том, что смерть затаилась на глубине всего каких-то ста пятидесяти футов под килем. И на этот раз чудовище ничем не выдало своих грозных намерений. Когда лодки проплыли дальше, оно лишь приподняло безобразное рыло, потом медленно поднялось почти к самой поверхности и снова мирно ушло на ту же глубину.
В ту ночь никаких празднеств на берегу не было. Островитяне разошлись по своим маленьким домам, им оставалось лишь ждать и надеяться на лучшее.
Команда «Теллига» сидела в баре, моряки пили пиво, слушали шутки бармена Элли и избегали разговоров о Пожирателе. Они военные люди, и противоречащие реальности истории о каком-то неведомом морском чудовище были для них просто неприемлемы. А если даже оно и существовало, его следовало уничтожить, вот и весь разговор.
В девять пятнадцать в бар зашел Мако Хукер в сопровождении Чарли Бергера и заказал два пива. Уселись они за отдельный столик. Чарли почти сразу осушил кружку и попросил Элли принести еще. Отпив от содержимого второй половину, он сказал Мако:
— Что, пишешь отчет о том, какие повреждения получила лодка Малли?
— Я не понимаю, как это произошло, Чарли. Одна планка на днище была прокушена насквозь, вроде бы я тебе говорил. Почему бы тебе не взглянуть самому?
— Я туда не полезу, ты это прекрасно знаешь.
— Тогда лучше молчи.
— Это почему?
— Да потому, что история не закончена. А если требуется отчет, его и Чана может отправить. И если вдруг что случится или возникнет недовольство, пусть мишенью будет она.
— Мишенью? А ты знаешь, где она сейчас?
Хукер отрицательно помотал головой.
— Отпустила команду на берег, а сама охраняет «Теллиг».
— Храбрая дамочка.
Бергер отпил еще глоток и спросил:
— А твоя где?
— Кто?
— Брось, Хукер, все на острове знают, что вы друг от друга просто без ума.
— А вот этого не надо, полегче, приятель. — В голосе Мако слышались угрожающие нотки.
— Извини. Но ты понимаешь, о чем это я. Без обид, ладно?
— Она спит.
— У тебя, да?
— Где ж еще? — Хукер поднялся. Он был по горло сыт этим разговором и направился к выходу, пожелав толстяку доброй ночи. В ответ послышалось какое-то нечленораздельное хмыканье. Хукер махнул морякам рукой. Завтра он получит от Элли полный отчет обо всех разговорах и происшествиях в баре.
Он шел по берегу к тому месту, где Билли готовил «Клэмдип» к завтрашнему дню. Они собирались выйти в море на несколько дней. Он убедится, все ли тут в порядке, а потом пойдет домой, проверить, как там Джуди и не забыла ли она натянуть сетку от москитов.
Подойдя к лодке, он заметил слабый свет у штурвала, но звуков музыки по коротковолновому приемнику, которым обычно пользовался Билли, слышно не было. Мако остановился, не дойдя до борта нескольких шагов, прислушался. Полная тишина. Как-то непохоже на Билли. Бросить лодку вот так, куда-то уйти, это было не в его характере.
И только тут Хукер почувствовал, как страшно устал. Расслабился, позволил забить себе голову какими-то посторонними мыслями. Нет, с этим надо кончать. Но не успел он сделать и шага вперед, как в шею сзади уперся холодный ствол пистолета. Он понял: за спиной у него, на расстоянии вытянутой руки, находится человек, который знает свое дело. Этот парень не оставил жертве ни малейшей возможности маневра, Хукер не мог развернуться и нанести ему удар.
Нападавший заранее спрятался за сваленными в кучу сетями для ловли крабов, и Хукер, сам того не подозревая, подошел к нему совсем близко. Песок заглушал шаги, а вот ощущение вдавленного в шею металлического ствола было вполне реальным.
Голос за спиной произнес:
— Руки за голову.
Мако знал, кто это. Сразу понял, как только услышал голос. Тот самый мерзавец, что подсунул бомбу на его лодку. И вот теперь напал на него уже в открытую.
— Где Билли? — спросил Хукер.
— Скоро его увидишь, — ответил Гэри Фостер. — Ствол еще больней вдавился в шею. — Топай прямо на юг. И попробуй только выкинуть какую глупость, пристрелю на месте. Шагай вдоль берега, пока не скажу стоп.
Теперь он снова в настоящей игре. В ход пошли пушки, началась игра «Кто кого». Молодой пес поймал старого врасплох, но пока что еще не вонзил в него свои зубы. Юный глупый щенок лишь собирался вкусить крови, он пока не ведал, что такое убийство, однако не намерен отпускать шагающую впереди него старую, потрепанную в битвах дворнягу. Нет, он не даст ему шанса метнуться в сторону, попробовать спастись. Всегда настает время, когда старый пес должен умереть, а на смену ему тут же явятся молодые, голодные, стремящиеся возглавить стаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: