Луи Жаколио - Грабители морей
- Название:Грабители морей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Жаколио - Грабители морей краткое содержание
Фабула книги «Грабители морей» популярнейшего французского автора приключенческого романа Луи Жаколио (1837-1890) основана на достоверных фактах. В центре романа — захватывающая история одного пиратского общества.
Разбойники злодействовали сорок лет, наводя на всех ужас, всюду разнося смерть и разорение…
Грабители морей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Благодарю вас, господин командир. Через полчаса вы увидите, что я сказал вам правду.
С этими словами Надод на глазах у всех отправился в свой тайник и, выставив руку из люка, принялся махать белым платком.
Сердце у него билось. Заметит ли шхуна сигнал?.. Что, если не заметит и уйдет? Что, если на клипере кто-нибудь догадается о его хитрости? От этих тревожных дум на лбу Надода выступал холодный пот.
Вдруг он вскрикнул от радости — шхуна шла прямо на «Дядю Магнуса». Очевидно, она заметила сигнал.
Фредерик и Эдмунд тоже с интересом следили за маневрами шхуны.
Еще пять минут, — и она столкнется с клипером; но нет, на ней матросы опытные, они этого не допустят.
— Она идет к нам очень решительно, — заметил Фредерик брату. — Должно быть, мулат сигналом показал ей, что можно приблизиться без всякой опасности.
— Вероятно, так, — согласился Эдмунд.
Оба брата пришли к носу клипера. Шхуна подходила к бригу вплотную. На палубе ее в эту минуту было только четыре матроса с капитаном, стоявшим на мостике.
С обоих кораблей можно было теперь без труда переговариваться.
— Good morning, gentlemen! — крикнул капитан шхуны, притрагиваясь к фуражке, по адресу Фредерика и Эдмунда. — Добрый день, джентльмены!
— Good morning, captain! — отвечали братья.
— Very splendid weather and very good wind! — прекрасная погода и ветер отличный! — продолжал капитан, ловко стараясь отвлечь на несколько минут внимание собеседников.
— Very good wind indeed! — действительно, отличный ветер! — отвечал Фредерик и прибавил: — Are you going around the ship? — Вы хотите обойти кругом моего корабля?
Этого краткого разговора было достаточно для того, чтобы сцена переменилась.
Вместо ответа капитан шхуны звучно скомандовал:
— Ставь паруса!
Шхуна в один момент покрылась парусами и, ускорив ход, прошла мимо самого клипера, почти касаясь его борта. В ту же минуту люк тайника открылся, и ложный мулат, как бомба, вылетел на палубу шхуны при громких рукоплесканиях ее матросов.
Капитан шхуны, махая фуражкой, насмешливо прокричал:
— Farewel, commodore, fareweell! Splendid weather good wind! — Прощайте, капитан, прощайте! Погода прекрасная, ветер отличный!
Покуда он кричал эти слова, с кормы шхуны вдруг спрыгнул какой-то человек и, схватившись за бургшприт «Дяди Магнуса», перебросился на его палубу.
Норрландцы разом вскрикнули:
— Ле-Галль!.. Это Ле-Галль!..
Это был действительно храбрый бретонец, унесенный волною и подобранный шхуной.
Все это совершилось в мгновение ока, прежде чем Фредерик Биорн успел что-либо сказать или сделать.
Да ему теперь и не до возни с пленниками и предательской шхуной.
Вскочив на палубу «Дяди Магнуса», Ле-Галль закричал, как сумасшедший:
— Скорее! Скорее! Корабль взлетит на воздух через пять минут! Вы уничтожили мину, заложенную с левого борта, но осталась еще другая, на правом… Негодяй, наверное, поджег ее фитиль.
Эти слова были произнесены необыкновенно быстро. Ле-Галль бросился по лестнице вниз, за ним сейчас же все остальные. Но Фредерик Биорн не растерялся и сообразил, что лишний народ, столпившийся внизу, будет только мешать полезным работникам.
— Стой! — крикнул он. — Никто ни с места!
Его сейчас же послушались.
— Пусть сойдут вниз только корабельный и оружейный мастера и их помощники, — прибавил он.
В сопровождении упомянутых лиц он быстро сбежал в межпалубное пространство, где Ле-Галль уже отдирал топором обшивку в каюте лейтенанта.
Эдмунд остался на палубе поддержать дисциплину, что в подобную минуту было особенно необходимо.
— Скорее, господин мастер! Скорее! — кричал Ле-Галль. — Если через три минуты вы не достанете фитиль, мы взлетим!..
Корабельный мастер изо всех сил рубил топором, отдирая обшивку. Она была сделана из крепкого норвежского дуба и почти не поддавалась.
Вдруг мастер с такою силою вонзил топор в крепкое дерево, что он застрял и никак нельзя было его вытащить.
— Мы погибли! — вскричал Ле-Галль.
— Гуттор! Гуттор! — не своим голосом завопил корабельный мастер, с лица которого в три ручья лился пот.
К счастью, богатырь находился тут же недалеко. Он понял, чего ждут от него, подскочил к стене, ухватился за топор и дернул его.
Топор отделился от стены вместе с доской обшивки ярда на три в длину.
Радостный крик вырвался из груди всех присутствующих… За обшивкой они увидали цинковый ящик, совершенно подобный найденному прежде и с таким же точно просмоленным фитилем.
Оружейный мастер немедленно произвел над ним операцию заливания водой. Только что он окончил это дело, как фитиль вспыхнул у самого его лица и опалил ему бороду.
Минута промедления, — и корабль был бы взорван.
Фредерик Биорн только теперь понял, какой опасности избежал он со своими товарищами и побледнел, как мертвец. Чтобы не упасть, он вынужден был прислониться к стене, но минутная слабость скоро прошла, и он почувствовал такой прилив гнева, что не посоветовавшись даже с братом, бросился, как безумный, на палубу, чтобы двинуть корабль в погоню за бандитами и должным образом их наказать.
Негодяям предстояло, неведомо для них самих, очутиться меж двух огней: вдали появилась «Леонора», шедшая к «Дяде Магнусу».
Волны во время шквала далеко отнесли ее от клипера. Когда бретонца Ле-Галля смыло с палубы, море принесло его не к этой шхуне, а к бандитскому кораблю. Его подняли на палубу чуть живого и привели в чувство. Он, однако, притворился очень слабым, чтобы избежать расспросов, прежде чем он сам узнает, в чьи руки попал.
Когда наступило затишье, он притворился, будто заснул глубоким сном. Вокруг него разговаривали, не стесняясь. Из этих разговоров он узнал, что шхуна идет к «Дяде Магнусу», чтобы принять оттуда человека, которому поручено взорвать корабль. Поиски на клипере начались еще при Ле-Галле, следовательно, то, что он услышал, не должно было его удивлять.
Один из матросов шхуны в разговоре выразил опасение, что фитиль может потухнуть на половине, не дойдя до мины.
— Этого нет основания опасаться, любезный, — возразил капитан. — Мины заложены с двух сторон, так, что если одна не взорвется на правом борту, то взорвется другая — на левом.
Ле-Галль задрожал всем телом.
Он знал, что на «Дяде Магнусе» ищут мину только с одной стороны.
Бравый матрос решился выжидать событий и при первом удобном случае предупредить клипер о грозящей ему опасности.
Мы уже видели, что это ему удалось.
Герцог горячо поблагодарил бретонца и пообещал ему хорошую награду, после чего Ле-Галль встал на свой пост.
Погоня началась. Предупрежденная посредством сигнала «Леонора» начала маневрировать так, чтобы пересечь дорогу злодейской бригантине, которая, по-видимому, относилась к ее маневрам совершенно равнодушно, как бы ожидая, что клипер сейчас взлетит на воздух. На бригантине, очевидно, не знали, что вторая мина тоже отыскана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: