Татьяна Смирнова - Смерть на двоих
- Название:Смерть на двоих
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ленинградское издательство
- Год:2011
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-9942-0848-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Смирнова - Смерть на двоих краткое содержание
Как ни странно, они еще живы. Но им этого мало… Настя и Яков вновь на острие атаки, в центре интриг и бурлящих событий. На сей раз они вовлечены в кровавую карусель английской революции семнадцатого века.
Смерть на двоих - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну, он же первый начал, – отозвался Рик и, видя непонимающий взгляд Дерека, пояснил: – Сам сунулся, пусть теперь сам и выкручивается.
Помощник не засмеялся. Он никогда не слышал анекдота про тещу, упавшую в бассейн с крокодилами: «Ваши крокодилы, вы их и спасайте». Но, как и все англичане, был лишен почтения к сану первосвященника римско-католической церкви. Рик знал, что на Дерека он сможет положиться.
За «отмотанные назад» триста лет Италия переменилась мало. Исчезли современные здания, асфальтовые шоссе, автомобили и скутеры. Кажется, лик ее должен был стать неузнаваемым, но почему-то этого не случилось. Все так же вонзались в небо тугие веретена кипарисов, теснились друг к другу дома, построенные прямо на развалинах великой империи с использованием тех же плит. Подошвы прохожих стучали по булыжнику, у разбитых мраморных колонн паслись козы, а пышногрудые брюнетки и шатенки с очаровательной непосредственностью вытряхивали половики в окна, прямо на головы зазевавшимся прохожим. И те ничуть не обижались.
Красавица просто сменила платье, но при этом осталась красавицей.
В небольшую таверну, в двух шагах от порта, Рик с помощником вошли, пригибаясь, чтобы не задеть каменную арку. Судя по запаху, готовили здесь рыбу с острым соусом.
К деревянной двери гвоздями, обломанным вертелом и парой ножей было пришпилено объявление. Пираты, не знавшие итальянского, прочесть его не могли, но здраво рассудили, что не одни тут такие, неграмотные. Жестом Рик подозвал хозяина, полного мужчину с маленькой бородкой, и, кивком указав на листовку, спросил:
– Английский понимаешь? Что тут написано?
– Си, си, – быстро закивал хозяин, – Марио английский понимать, хорошо говорить и даже немного писать.
Как оказалось, это было объявление о найме добровольцев на капер, стоящий тут же, на рейде, вооруженный, как было сказано, «двенадцатью пушками на лафетах». Он собирался в трехмесячное плавание под флагом с ключами святого Петра. Вероятно, потрошить берберских коллег. Об этом в листовке не говорилось ни слова, но на счет намерений капера никто не сомневался, так как помимо «потребного аванса» записавшимся предлагалось «отпущение всех грехов, совершенных по сие число».
– Вот видишь, Дерек, – кивнул Рик, – если что-нибудь пойдет не так, предложим свои шпаги святым отцам и получим полное прощение.
– В небесном суде, но не в земном, – флегматично уточнил Дерек.
Они устроились в углу, за столом, чья массивная столешница лежала прямо на здоровенном тесаном камне. Пара таких же камней служили стульями.
– Рыбы, вина, хлеба, – бросил Рик хозяину вместе с парой монет.
Но не успели они приступить к трапезе, как уединение корсаров нарушили, правда, довольно деликатно. Рядом со столом нарисовался молодой монашек в рясе до полу, подпоясанной веревкой, с сумкой на животе и неизменными четками в руках. Он аккуратно покашлял. Дерек вопросительно поднял голову. Рик взял нож, чтобы нарезать сыру.
– Простите, – обратился монах на вполне приличном английском, – я имею честь видеть господина Бикфорда и его помощника?
Нож в руке пирата на секунду замер.
– Не знал, что я так знаменит в этой части света, – бросил он, – и что вам, автограф?
Монах хлопнул глазами. Последних слов он явно не понял.
– Как вы узнали меня, и что вам от меня нужно? – «перевел» Рик и внимательно посмотрел на монаха. Тот был довольно молод, черноглаз, с правильными чертами лица, немного узковатым подбородком, который его здорово портил, но в остальном лицо у него было симпатичное и располагающее.
– О, это не сложно, – заверил он и, запустив руку в свою большую холщовую сумку, выудил лист бумаги, сложенный вшестеро. Развернув, монах с поклоном подал его Рику, и тот отметил, что манеры у долгополого вполне светские. Впрочем, в монастыри часто шли потомки знатных родов, так что удивляться было нечему.
– Опаньки! – Рик шумно выдохнул и с трудом удержался, чтобы не оглянуться. Мысль о том, что удивляться нечему, была неправильной. Его удивили, да еще как. С листа на него смотрела собственная физиономия, изображенная кое-как, карикатурными штрихами, но легко узнаваемая. На заднем плане неизвестный, но талантливый художник буквально тремя-пятью линиями набросал силуэт двухмачтового корабля под полными парусами. Вероятно, «Фортуны». Или «Немезиды», один черт. Вверху, большими буквами было по-английски написано: «Розыск», а ниже шел текст: «За поимку Джеймса Рика, известного как капитан Рик или Счастливчик назначено сто фунтов стерлингов; за другого капитана пиратского брига, шлюпа или барки – сорок фунтов стерлингов; за старшего помощника, шкипера или интенданта двадцать фунтов, за младшего помощника, боцмана или плотника – пятнадцать фунтов, а за рядового матроса – десять фунтов. Розыск объявил Джон Спенсер, губернатор острова Мартиника».
– Господи, а старине Джону-то что я сделал плохого?
– Абсолютно ничего, – кивком подтвердил Дерек, – если не считать того, что вы, сэр, помогли его дочери бежать в старый свет с женихом, которого ее папа не одобрил.
– Прямо так и помог… Всего-то пару выстрелов сделали в сторону виллы Его Превосходительства. Почти ничего не сломали и даже никого не убили.
– Ну да. Кроме любимой лошади губернатора, – снова педантично уточнил Дерек.
– Лошадь жалко, – согласился Рик, – она совершенно ни при чем. Лошадь-то ни в кого не влюблялась. Ну ничего, может быть, за муки в следующий раз родится человеком.
Монах с любопытством переводил взгляд с одного моряка на другого, слушая их бредовый диалог.
– Простите, – вставил он, – вы всерьез считаете наградой родиться человеком?
– Святой брат хочет сказать, что если человек помер в муках, он может в награду родиться лошадью, – прокомментировал Дерек, отдавая должное поданному блюду.
– Откуда у вас эта мерзость? – спросил Рик, – вы их что, коллекционируете? Садитесь, ээ?
– Брат Доминик, – помог монах, – нет, я не коллекционирую мерзость. Я ее перевожу. А вас я разыскиваю по просьбе вашей жены.
– Ирис? – у Рика мгновенно пропал аппетит. – Вы знаете, где она?
– Вы это тоже знаете, иначе вас бы здесь не было, – проговорил брат Доминик.
– Она?..
– Она в замке Святого Ангела. Пока жива.
– Что значит «пока»?
Доминик вздохнул и, понизив голос почти до шепота, произнес:
– Ваша жена вздумала добиться свободы, угрожая Его Святейшеству разоблачением некой тайны…
– Идиотка, – сказал Рик с раздражением и нежностью, – ее же придушат.
– Или отравят, – кивнул монах, – поэтому я здесь. Вы ведь собирались договориться с церковью?
– Насколько я понял, теперь этого лучше даже не пробовать.
– Верно. Ее угостят ядом с отсроченным действием, прежде чем передать вам. Она умрет раньше, чем корабль отчалит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: