Томас Рид - Морской волчонок

Тут можно читать онлайн Томас Рид - Морской волчонок - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения, издательство Детская литература, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Томас Рид - Морской волчонок краткое содержание

Морской волчонок - описание и краткое содержание, автор Томас Рид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Повесть классика приключенческой литературы.

Морской волчонок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Морской волчонок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Рид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я взял нож и прорезал холст. В образовавшуюся дырочку я снова всунул пальцы.

Внутри было полотно. Прекрасное полотно, скатанное в штуки, как и мануфактура. Но эти штуки полотна были так плотно спрессованы, что ни одной я не мог выдернуть из тюка.

Это открытие повергло меня в глубокую печаль. Теперь я жалел, что это не ящик с сукном. Я бы постепенно его опорожнил и продолжал бы дальше свою работу. Но эту плотную полотняную массу не сдвинешь с места и не прорежешь ножом. Здесь было работы на неделю. У меня не хватит пищи, чтобы продержаться неделю. Нечего было и думать об этом ящике.

Некоторое время я стоял, не зная, что предпринять. Но время было слишком дорого, и только энергичная деятельность могла спасти меня. И я снова бросился работать.

Я вернулся ко второму ящику с мануфактурой с твердым намерением его опустошить и поглядеть, что за ним.

Отверстие было невелико, и я прибегнул к своему прежнему методу — вынимать материю не целыми рулонами, а вытягивать ее метр за метром.

Конечно, это было легче. Но увы! Мой метод привел меня к неприятным последствиям, о которых я скажу потом.

Я выбросил из ящика уже порядочное количество материи, когда мне внезапно пришлось остановиться. Не было места. То есть некудабыло девать вынутое сукно!

Все свободное место: кабина, ящик из-под галет и еще один ящик — было целиком забито мануфактурой. Не было ни одного свободного метра.

Я не сразу испугался, потому что не сразу представил себе, какие могут быть последствия. Но когда я хорошенько подумал, я увидел, что стою перед очень опасной проблемой.

Я не могу продолжать разгрузку, пока не избавлюсь от волн шерстяной материи, заполнившей мое жилище. Но как это сделать? Нельзя было ни сжечь материю, ни выбросить ее за борт. Можно было только свернуть ее так плотно, как она была упакована раньше.

Теперь я понял всю неосторожность моего поступка. Разматывая рулоны, я дал материи увеличиться в объеме. Вернуть ее в прежнее состояние было невозможно. Я не мог даже как-нибудь сложить материю, потому что в тесной каморке мне трудно было повернуться. Но если бы даже и было место, я все равно не смог бы довести материю хотя бы примерно до ее прежнего объема. Для этого нужен был большой винтовой пресс конторского типа.

Все это меня совершенно убило.

Но нет! Я не позволю отчаянию овладеть мною. Кое-как освободив место для последней штуки и выбросив эту проклятую штуку из ящика, я доберусь до его противоположного конца. Будет еще время для размышлений, если там окажется опять сукно или полотно.

Трудно сломить надежду в человеческом сердце. Пока человек жив, он надеется. Об этом говорит пословица. И я взялся за работу.

На этот раз мне пришлось резать доску посредине, так как концы ее были недосягаемы под мануфактурой. Впрочем, разница была небольшая. Лишь бы проделать дыру, чтоб просунуть через нее пальцы.

Результат был очень грустный. Еще один тюк полотна!

Я был обессилен. Я свалился бы, если бы мог упасть. Но это было невозможно: я и так лежал плашмя, лицом вниз, слабый и телом и душой.

Глава XLVII

ВСЕ ВЫШЕ!

Через некоторое время я очнулся. Голод был тому причиной. Природа взяла свое.

Я мог съесть свои крошки где угодно, но для того, чтоб напиться, мне надо было вернуться к бочке с водой, в свое старое логово. Спать я мог в любом из ящиков, совершенно не боясь нападения крыс; но приходилось устраивать свое жилье возле воды.

Нелегко было мне вернуться в кабину. Пришлось расчищать дорогу среди мануфактуры, отбрасывая ее назад, отодвигая в сторону. Я старался сохранить побольше места, иначе мне некуда было бы поместить собственное тело.

Наконец я достиг привычного места поел попил и заснул Я принял обычные меры - фото 21

Наконец я достиг привычного места, поел, попил и заснул. Я принял обычные меры предосторожности, и крысы меня не беспокоили. Утром — или, вернее, после того, как я проснулся, — я снова поел и попил. Не знаю, было ли это утро, потому что я два раза забывал завести часы во время работы и они остановились, а я перестал ощущать разницу между днем и ночью. И так как я спал теперь нерегулярно, то и по сну не мог определить суток.

Я съел настолько мало, что остался голоден. Я был бы голоден все равно, даже если б съел весь свой запас, и мне стоило больших трудов удержаться от этого. Такой завтрак был бы последней едой в моей жизни. Я удержался, так как боялся немедленной голодной смерти.

Взамен пищи я наполнил свой желудок огромным количеством воды. Затем я приступил к работе. Я решил работать, пока хватит сил, но голод ослабил меня, я был совершенно истощен и с трудом ворочал тяжелые рулоны материи.

Я пытался исследовать дорогу во всех направлениях. Не буду на этот раз описывать подробно, как стояли ящики и что я чувствовал, вскрывая их. Скажу только, что после нескольких часов работы я не добился ничего путного. Повсюду стояли тюки с полотном.

Я не мог перескочить через них. Не мог и пройти сквозь них. Следовательно, нечего было стараться.

Я был совершенно подавлен.

На этот раз память пришла мне на помощь. Я вспомнил, что когда-то читал книгу, в которой описывалось, как мальчик борется с препятствиями и трудностями, как смелостью и настойчивостью он побеждает повсюду и приходит к благополучному концу. Тот мальчик сделал своим девизом латинское слово «excelsior», что значит «все выше».

Думая о собственной борьбе, поражениях и победах, о том, как я преодолевал трудности, я не мог не сравнить себя с ним — и тут мне пришла в голову новая неожиданная мысль.

Слово «excelsior» зародило ее во мне. «Все выше… — думал я. — А что, если я буду пробиваться в самом деле все выше и выше, вверх? Ведь я могу найти там пищу!»

Необходимо узнать, что находится надо мной.

Не медля ни минуты, я схватил нож и приступил к работе. Я лег на спину, подпер себя для верности несколькими рулонами материи и начал резать ножом верхний ящик.

Доска быстро поддалась, и я рванул ее к себе руками. Черт возьми! Неужели мне суждено вечно терпеть неудачи?

Увы, это так! Плотный, грубый холст, а за ним тяжелая холодная масса полотна — вот и все, что я нашел.

Теперь оставался только первый ящик, в котором я обнаружил сукно, и пустой ящик из-под галет. Я еще не знал, что стоит на них, и мог надеяться.

Я вскрыл оба ящика и ничего не добился. Над первым из них было сукно, а над вторым — полотно.

— Неужели я погибну?

Вот и все, что я мог сказать.

Глава XLVIII

ПОТОК ВОДКИ

Я опять заснул от усталости. Когда я проснулся, я почувствовал себя гораздо лучше, крепче и веселей, хотя ничто вокруг меня не изменилось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Рид читать все книги автора по порядку

Томас Рид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Морской волчонок отзывы


Отзывы читателей о книге Морской волчонок, автор: Томас Рид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x