Жан Мерьен - Энциклопедия пиратства
- Название:Энциклопедия пиратства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Книжный клуб
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02684-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Мерьен - Энциклопедия пиратства краткое содержание
Кем были первые пираты? Что такое пиратская честь? Где жили пиратствующие народы? Как флибустьеры составляли и подписывали договор со своим капитаном? Существует ли пиратство сегодня? Ответы вы сможете найти в этой книге, содержащей очерки по истории пиратов от древности до XX в.
Энциклопедия пиратства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Братья де Граев были приговорены к тяжелым каторжным работам пожизненно. Их отправили на каторгу. Здесь Леон умер. Эжен был помилован 24 августа 1899 года.
Но, удивительная вещь, он сумел внушить такое глубокое доверие принцу Монако, выдающемуся моряку, этому бесспорно честнейшему человеку, что тот поручил Эжену командование своей яхтой. Через некоторое время Эжен был назначен… шефом полиции порта в Тринидаде!
Здесь можно вспомнить о мятежных флибустьерах, которые становились лейтенантами короля.
Примечания
1
Гомер, «Одиссея», песнь V. Далее строки из «Одиссеи» приведены в переводе с древнегреческого В.А. Жуковского; Улисс и Одиссей — два имени одного легендарного героя древнегреческой истории. (Примеч. ред.)
2
Гомер, «Одиссея», песнь V.
3
Гомер, «Одиссея», песнь V.
4
Гомер, «Одиссея», песнь V.
5
Гомер, «Одиссея», песнь V.
6
Гомер, «Одиссея», песнь V.
7
Гомер, «Одиссея», песнь V.
8
Гомер, «Одиссея», песнь IX.
9
Гомер, «Одиссея», песнь IX.
10
Гомер, «Одиссея», песнь XII.
11
Гомер, «Одиссея», песнь XII.
12
Если верить некоторым песенкам, таким как «Станцуй, блондиночка, моя красивая блондиночка» или «В порт он приехал», то такие методы применялись еще в моем прекрасном городе Нант в середине XVIII века: но «похищение» красавицы (о чем поется в подобных романсах) делалось не с целью превращения ее в рабыню, а с целью создания приятной компании для капитана. И, правда, (согласно тем же песенкам) это часто заканчивалось свадьбой!
13
Жан Пармантье десять лет подряд одерживал верх над «покаявшимися поэтами» Дьеппа и Руана.
14
Один золотой талант примерно равен 950000 французских франков 1959 года. Пятьдесят талантов, таким образом, составляют 47 миллионов франков.
15
В качестве развлечения я опубликовал «полицейский роман» на тему «Викинг в открытом море» под псевдонимом Кристоф Полин. Роман написан на основе исторических документов.
16
Здесь не идет речь о конкретном нападении, но все детали происходящего — исторические. Иногда викинги возникают из тумана или из ночи, окружают на суше спящий город и будят его страшным шумом, аналогичным описанному в данной главе.
17
Все последующие данные о строении кораблей приведены из норвежского официального отчета или из работы Могэна.
18
Дю Канж подписал похожий документ в 1152 году.
19
Короля Англии, так как Евстафий переметнулся в другой лагерь.
20
Слово «баржа», то же самое, что и «барк» (лодка), обозначает небольшой корабль с почти плоским дном, что делает возможным причаливать прямо на береговую гальку или песок. Это описание подходит в равной мере и к «шаланде», и, действительно, разница между ними небольшая, морская баржа немного более крепкая и с более высокими бортами, чем речная шаланда.
21
Мы берем этот рассказ из одной весьма любопытной работы, опубликованной в 1880 году Трусса и называвшейся «Иллюстрированная история пиратства».
22
Мир увидит битвы между принцами и море крови, опустошенные земли и низвергнутые королевства; храмы и дома обрушатся, и города останутся без людей, и огромные пространства земли будут лежать под паром. Благородным сеньорам перережут горло, а богачей убьют; между ними воцарится обман, и приведет он к великой смуте.
23
Фрибутьеры , «vrij buiters» (свободные добытчики), название, которое дали себе сами морские гезы, откуда пошли французские «флибустьеры» и английские «фрибутеры» (грабители), разницу между которыми мы покажем далее.
24
Нельзя забывать, что богатая буржуазия выступала против революции. Только дворянство, мелкая буржуазия и немногочисленное простое население защищали свободу своего народа.
25
Враги принца Оранского сочинили пародию на эту патриотическую песню. Вот как начиналось их шутовское стихотворение:
«Я — принц Вильгельм Нассау,
германских я кровей,
хоть дырки на локтях,
а шляпу унесло».
26
Своеобразный гимн «Вильгельм» был написан в самом конце 1571 года или в начале 1572 года Марниксом, а по другим источникам — Коорнхертом. Принятый с большим энтузиазмом всеми патриотами, он был подвергнут осмеянию со стороны католиков и испанцев. После изгнания Филиппа II «Вильгельм» опять вел в бой голландцев против Людовика XIV и против Наполеона. Смеем утверждать, что только еще «Марсельеза» имела такое влияние на массы.
27
«В первый день апреля
Герцог д’Альба потерял свои очки».
Здесь присутствует игра слов. Название города Ла-Бриль пишется по-фламандски, как слово «bril» — очки.
28
Написание фамилии «Оэксквемелин» происходит от слияния фамилии с первой буквой второго имени Оливье.
29
Смотри нашу книгу «Такими были корсары и флибустьеры».
30
Термин «барк» имеет в морском флоте всегда точный смысл, отличный от термина «лодка». Здесь речь идет о корабле от 20 до 25 м в длину (вроде современного рыбачьего судна для ловли тунца) и от 6 до 7 м в ширину, оснащенном высокой кормовой мачтой с бермудским парусом (как у современной яхты), то есть треугольным. На высокой передней мачте корабля крепится нижний прямой парус, что можно расценивать как первое появление будущих фоков. Замечательное приспособление, чтобы плыть против ветра или для погони.
31
Слепой, безрукий и безногий оцениваются одинаково. Любопытно, потому что, в общем, слепой имеет преимущество.
32
Это знаменитый «матлотаж». Морской термин, произошел от голландского слова «mattenoot», «совместное владение постелью». Экипаж делился на «два галса», каждый второй матрос всегда был на посту, при этом достаточно было иметь на судне одну постель на двоих, один матрос дежурил на левом борту судна, а другой — на правом.
33
Эксквемелин так называет флибустьеров.
34
Эти биографии являются отрывками, сделанными в соавторстве с редактором издательства «Современная книга» Амио-Дюмоном, из нашей книги «Такими были корсары и флибустьеры», к которой я отсылаю тех, кого интересует история губернаторов острова Тортуги и других.
35
Взаимопроникновение между королевским морским флотом и корсарским было тогда обычным явлением.
36
Такая расправа с пленными, относящаяся к XIV и XV векам, не была более обычаем флибустьеров; все другие примеры подтверждают: захваченным врагам даровали жизнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: