Альберто Васкес-Фигероа - Бора-Бора
- Название:Бора-Бора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-03395-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альберто Васкес-Фигероа - Бора-Бора краткое содержание
Затерянный в просторах Тихого океана маленький остров, населенный миролюбивыми полинезийцами, подвергся жестокому нападению варваров. Пришельцы из таинственных и недоступных земель принесли с собой смерть и разрушение. Жестокие северные воины забрали с собой несколько юных и прекрасных полинезиек. И среди них — девочку-принцессу, любимую дочь короля.
Выжившие в кровавой бойне мужчины намерены освободить своих женщин. Они бросаются в погоню за варварами. Но на их пути встает еще одна страшная сила — Великий Океан…
Альберто Васкес-Фигероа — признанный во всем мире мастер жанра — создает блистательный приключенческий роман. В своем неповторимом стиле, через все трудности и лишения он ведет своих героев к победе, доказывая, что в этом мире всегда побеждают мужество и вера.
Бора-Бора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ловкие длинноклювые зяблики, вышедшие на охоту целым семейством, виртуозно просовывали свои носы в отверстия в дереве и доставали оттуда нежелательных гостей. Они вошли в такой раж, что даже не обращали внимания на благодарных им людей.
Ну а плотнику оставалось лишь затыкать отверстия маленькими заостренными палочками, его же помощники тем временем шпаклевали корпус катамарана смесью из смолы пандануса и яда колючих но’у, которых женщины ловили в лагуне. Такая шпаклевка почти целый месяц защищала корпус от прожорливых моллюсков, а к тому времени, как уверял капитан, они уже достигнут относительно безопасных вод.
Все остальные, за исключением воинов, наблюдавших за океаном, запасались фруктами, устрицами, крабами и особенно лангустами, прятавшимися между кораллами. Последних складывали в большие корзины, которые подвешивали под навесной палубой, чтобы, во-первых, их все время омывали океанские воды, а во-вторых, до них не могли добраться акулы. Такая «кладовая» была очень удобна, и паи ваинес достаточно было лишь протянуть руку и выбрать лангуста, которого хотелось бы приготовить на обед.
Осознав, что его команда измотана столь трудным переходом, Мити Матаи разрешил женщинам запастись также мясом и яйцами черепахи, помня о том, что Хиро Таваерии освободил их — людей, в чьих жилах не текла кровь правителей острова и кто не имел никакого отношения к верховным жрецам, — от запрета.
Дело в том, что, согласно древним обычаям, ону для подавляющего большинства полинезийцев была священным животным и на употребление их мяса в пищу накладывалось строжайшее табу. И хотя со временем некоторые стали нарушать обычай, не боясь при этом быть наказанными, все же люди в основной своей массе продолжали и далее почитать черепаху.
Как утверждали знатоки, тот, кто употреблял в пищу мясо черепах, которые достигали часто двухсотлетнего возраста, становился сильным и мудрым, легко переносил боль и долго сохранял потенцию. Естественно, многие хотели бы отведать чудесного мяса, однако это грозило бы полным уничтожением удивительных созданий, поэтому подобное угощение могли себе позволить лишь люди, занимающие высшие ступеньки в общественной иерархии.
Вот почему, когда Ваине Тиаре поставила перед Тапу Тетуануи деревянную плошку, в которой в кокосовом молоке плавали шесть черепашьих яиц и большой кусок черепашьего мяса, желудок и сердце мальчишки сжались одновременно. Желудок — от предвкушения вкуснейшего ужина, а сердце — от священного ужаса перед угощением, которое ему от рождения было запрещено пробовать.
Победу все же одержал желудок: во-первых, юноша отчаянно хотел есть, а во-вторых, Тапу во всем доверял своему учителю, Хиро Таваеарии, и если тот разрешил им есть мясо священного животного, значит, так тому и быть. Экипаж и большая часть пассажиров «Марара» сразу же сдались, не сумев устоять перед соблазном попробовать королевское кушанье, тем более что им предстояла прекрасная возможность разнообразить уже осточертевшее за долгие месяцы плавания меню, в основе которого лежала рыба.
А потом тем же вечером крошечный остров и звезды стали свидетелями нежной любовной игры.
Паи ваинес едва успевали исполнять свои обязанности. А вот Иона и три освобожденные девушки держались в стороне: после всех перенесенных ими страданий, когда дикари обращались с ними, словно с кусками мяса меро, и передавали из рук в руки, будто красавицы были бездушными вещами, они нуждались не в страстной любви, а в нежности, ласке и понимании.
Девушки решительно отвергали любые намеки на возможную близость, а Мити Матаи ясно дал понять своим людям, что никто не должен беспокоить спасенных пленниц, если они не желают принимать знаки внимания, и приказ его все исполнили беспрекословно.
Принцесса Ануануа уединилась в самом дальнем уголке островка. Она сидела под пальмой, лицом к морю, безотрывно вглядываясь в океан и отчаянно надеясь, что вот-вот на горизонте покажется пирога Октара.
Она, казалось, постарела лет на десять. Ее веки опухли, а глаза налились кровью. Живот начал увеличиваться слишком быстро, будто ее сын, которого она носила под сердцем, начал расти не по дням, а по часам.
С Ваине Тиаре, когда та приносила ей пищу, она уже почти не разговаривала и часами что-то нашептывала еще неродившемуся ребенку. По-видимому, она пыталась поведать ему о сжигающей ее изнутри страсти к Октару и передать всепоглощающую жажду мести.
— Наверное, Мити Матаи оставит ее здесь, — злобно сказал Ветеа Пито. — Да, так и нужно поступить, оставить ее на острове, и пусть умирает от страха.
— А если сюда действительно доберутся Те-Оно и найдут ее? — спросил друга Тапу.
— Ну и что, по мне, так пусть с ними и остается, — зло ответил ныряльщик.
— Это опасно, — серьезно заметил Тапу. — Опасно не только для нас, но и для всего Бора-Бора. Ануануа этим Октаром словно околдована. Он превратил ее в рабыню. — Он развел руки в стороны, чем сильно напомнил другу главного навигатора. — Ты только представь себе, что значит оставить у дикарей, чей остров мы разорили и чьих родственников отправили к богам, человека, который хорошо знает Бора-Бора? — Он решительно покачал головой. — Да мы никогда не сможем спать спокойно!
— Я думал об этом, — поразмышляв, согласился ныряльщик. — Возможно, ты и прав.
— Конечно прав, — уверенно произнес Тапу Тетуануи. — Хиро Таваеарии меня учил, что самым опасным врагом становится твой брат по крови. А злейшем врагом Бора-Бора неожиданно стала его собственная правительница. — Он снова помотал головой. — Это не только опасно. Мы рискуем тем, что наши моральные устои пошатнутся, а законами станут пренебрегать.
Его товарищ не сразу нашелся с ответом, но потом все же грустно произнес:
— Если мы не можем привезти ее с собой на Бора-Бора, то не можем отдать ее и Те-Оно, да и в море выбросить тоже не можем.
— Доверим ее судьбу Тане.
— Что ты этим хочешь сказать? — удивился Ветеа Пито. — Ведь богу Тане доверяют только судьбы мертвых.
— Ануануа уже мертва, — услышал он в ответ. — Мертва настолько, что вот уже неделя как разлагается.
На третий день «Марара» полностью освободился от тередо. Те моллюски, которые не высохли на солнце и которых не выклевали птицы, погибли в замазанных ядовитой шпаклевкой ходах. Плотник уверял, что смола через сорок восемь часов окончательно застынет и корабль будет снова готов отправиться в путь.
— Но каждая минута, проведенная на острове, приближает нас к опасности, — запротестовал Роонуи-Роонуи. — Глупо пытаться вступить в схватку с сотней воинов.
— Куда опасней подвергнуться нападению Большого зуба, — спокойно, но решительно возразил ему Мити Матаи. — Обшивка корпусов сильно истончилась, а до Бора-Бора нам остается еще много месяцев пути.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: