Эмилио Сальгари - Королева Карибов
- Название:Королева Карибов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Королева Карибов краткое содержание
В романе описываются драматические события в Карибском бассейне в период борьбы против испанского владычества.
Королева Карибов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несомый бризом, «Молниеносный» легко скользил по спокойным, прозрачным водам, наклоняясь на правый борт и оставляя за кормой белоснежную пену. Казалось, огромный лебедь скользит над поверхностью моря.
— Прекрасный вечер, — прошептал Корсар, говоря словно бы про себя. — Сколько воспоминаний вызывает этот закат!..
Яра подняла свою черноволосую голову, с бесконечной нежностью взглянув на Корсара.
— Ты думаешь о фламандке, мой сеньор, не так ли? — спросила она.
— Да, — со вздохом ответил Корсар. — Я помню вечер, когда она ждала меня в моем доме на Тортуге. Ах! Сколько счастья обещал этот вечер!.. Но тогда я еще не знал, что она дочь моего смертельного врага.
Он помолчал минуту, продолжая глядеть на солнце, которое медленно погружалось в море, в то время как огненное облако на горизонте быстро бледнело, и продолжал:
— Тот вечер решил мою судьбу. Никогда еще я не чувствовал, что сердце мое так бьется, ни одна девушка не казалась мне такой прекрасной, как она. Безумие!.. Я забыл о печальном предсказании цыганки!.. Я не хотел верить ее зловещим словам: «Первая женщина, которую ты полюбишь, станет для тебя роковой». И она стала для меня роковой, я это знаю!..
— Зачем же ты говоришь опять об этой фламандке, мой сеньор? — сказала Яра.
— Она уже умерла и покоится в морской пучине, как и жертвы ее отца.
— Умерла!.. — вскричал Корсар. — Нет, она не могла умереть. Ведь и после той ночи я видел призраки моих братьев. Нет, их души еще не успокоились.
— Они хотели смерти Ван Гульда, а не этой девушки.
— Они скоро получат его, Яра. Через шесть или восемь дней мы встретимся с эскадрой, которой командуют Лоран, Граммон и Ван Горн — трое самых знаменитых флибустьеров Тортуги.
— Эскадра сильная?
— Да, Яра.
— И твои друзья тоже отправятся в Веракрус?
— Все, потому что они тоже поклялись отомстить за смерть моих братьев, Красного Корсара и Зеленого.
— Они помогали тебе при осаде Маракайбо, мой сеньор?
— Нет, тогда со мной были Олоне и Мигель Баск.
— Знаменитый Олоне, ужас испанцев?
— Да, Яра.
— А почему он сейчас не с тобой? Одно его присутствие стоило бы ста человек.
— Этот жестокий корсар плохо кончил, милая моя.
— Он умер, наверное?
— Был убит дикарями Дарьена. Возможно, твоими соотечественниками.
— Он потерпел крушение на их берегах?
— Да, во время страшной бури.
— Если бы мои соотечественники знали, сколько зла он причинил испанцам, они бы пощадили его. Господин мой, позволь дать тебе совет.
— Говори, Яра.
— Давай проберемся в Веракрус, прежде чем подойдет эскадра твоих друзей. Если герцог узнает, что приближается целая эскадра флибустьеров, он успеет сбежать в глубь страны. Ты ведь знаешь, что в Гибралтаре и Маракайбо он бежал, прежде чем эти города сдались.
— Это правда, Яра. Ты знаешь Веракрус?
— Да, мой сеньор, и я бы смогла отвести тебя даже в тот дом, где ты мог бы захватить врасплох герцога.
— Ты смогла бы сделать это? — вскричал Корсар.
— Я знаю, где живет маркиза ди Бермейо.
— Кто эта маркиза?
— Подруга герцога, — ответила молодая индианка. — Захватить герцога в его дворце невозможно. Днем и ночью его охраняют часовые.
— А у маркизы?..
— О! Это проще, — сказала Яра. — Однажды ночью я сама пробралась в комнату маркизы, взобравшись по дереву.
— Что ты собиралась делать? — с удивлением спросил Корсар.
— Убить убийцу моего отца.
— Ты!.. Такая молодая!..
— Я бы сделала это, — сказала Яра решительно. — К несчастью, в тот вечер герцог не пришел к своей приятельнице.
— И ты смогла бы проводить меня к этой сеньоре?
— Да, кабальеро.
— Гром и молния! — воскликнул Корсар. — Я найду его и убью.
— Но мы не сможем все войти в город. Тебя обнаружат и повесят, как твоих братьев.
— Возьмем с собой несколько человек, но самых надежных. Наше судно высадит нас на каком-нибудь пустынном берегу, потом уйдет в море и соединится с эскадрой флибустьеров. Когда они захватят город, мы уже отомстим герцогу. Мы убьем его. Твое племя, твой отец и братья будут отомщены.
— Они ждут душу герцога, чтобы растерзать ее, — мрачно произнесла Яра.
— Как и мои братья, — добавил Корсар.
Он сжал голову руками и устремил взгляд на море, которое понемногу темнело.
Солнце уже исчезло. Звезды медленно появлялись на небе, в то время как на другой стороне горизонта возникла широкая серебристая полоса, предвещая появление ночного светила. Вечерний бриз свежел и тонко посвистывал в снастях, надувая паруса.
А Корсар молчал, устремив взгляд к этой широкой серебряной полосе. И Яра, сидевшая у его ног, тоже молчала. Оба, казалось, что-то ищут глазами на бескрайней ночной шири моря.
— Яра, — сказал вдруг Корсар, встряхнувшись. — Ты ничего не видишь вон там, где луна отражается на глади вод?
— Нет, мой сеньор, — ответила индианка.
— Видишь черную точку, пересекающую эту серебристую полосу?
Яра внимательно посмотрела в указанном направлении, но ничего не увидела. Там лишь блестело под луной ночное море, точно огромное, чуть волнистое зеркало, без единого темного пятна.
— Я ничего не вижу, — сказала девушка спустя несколько мгновений.
— А я бы мог поклясться, что видел шлюпку на этом освещенном пространстве.
— Это твоя навязчивая идея, сеньор.
— Может быть, — со вздохом отвечал Корсар. — Я вижу ее всегда то при свете молний, то при свете луны. Это видение, которое, наверное, вижу только я один.
— Не думаю, что фламандка вечно плывет перед носом твоего корабля.
— Я тоже так не думаю, но все же… смотри… я опять вижу черную точку на той освещенной полосе. Это не корабль, кажется, это шлюпка.
— Неужели дух фламандки все еще витает над морем? — испуганно вздрогнув, спросила Яра.
Корсар не ответил. Он живо поднялся и, опершись о борт, смотрел туда, где море сливалось с горизонтом.
— Она исчезла, — сказал он минуту спустя.
— Эта точка, которую ты видел, могла быть просто большой акулой или китом, мой сеньор.
— Да, китом или обломком, — усмехнулся Корсар. — Морган тоже так говорит, хотя я убежден, что дело здесь в чем-то другом. Ну, забудем об этом,
Он принялся ходить по квартердеку, полной грудью вдыхая свежий ночной воздух.
Яра же осталась сидеть, спрятав лицо в ладони.
Внезапно к ним подошел Морган и спросил:
— Вы ничего не заметили, кабальеро?
— Нет, Морган.
— Я видел несколько сверкающих точек на линии горизонта.
— Много?
— Много, капитан.
— Какая-то эскадра плывет в море?
— Подозреваю, что да.
— Неужели испанцы? Нежелательная встреча в такой момент.
— Наш корабль быстрее, капитан, и может легко ускользнуть от тяжелых испанских фрегатов.
— Посмотрим, — сказал Корсар, беря подзорную трубу, которую лейтенант протянул ему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: