Эмилио Сальгари - Жемчужина Лабуана (сборник)
- Название:Жемчужина Лабуана (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-0086-9, 978-5-9910-3418-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Жемчужина Лабуана (сборник) краткое содержание
Наследник престола Сандокан стал морским разбойником, чтобы отомстить иноземцам за то, что убили его семью и поработили его народ. Смелый и благородный воин, не знающий поражений, стал грозой восточных морей. Но каждую ночь во сне он видит золотоволосую девушку – и отправляется в логово своих врагов, на остров Лабуан. Его влечет самая драгоценная жемчужина острова – красавица Марианна, племянница губернатора.
Также в книгу вошли романы «Пираты Малайзии» и «Два тигра» – продолжение приключений принца Сандокана.
Жемчужина Лабуана (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я готов, если желаете.
– Прогулка на свежем воздухе, думаю, окажется очень кстати.
Ада встала, набросив на голову богатую шелковую мантилью, чтобы защититься от ночной сырости, и направилась к двери. Каммамури, который сидел за столом в качестве секретаря любезной принцессы, уже вышел. Два матроса с яхты ожидали его на берегу реки.
– Все готово? – быстро спросил он.
– Да, – ответили они.
– Сколько лошадей вы купили?
– Восемь.
– Где они ждут нас?
– На краю леса.
– Хорошо, идите к товарищам.
В этот момент Ада выходила под руку с губернатором. Каммамури подошел к ней и быстрым жестом дал понять, что все готово.
Ночь была чудесная. Легчайшее розовое облачко, которое быстро становилось серым, указывало то место на западе, где скрылось солнце. Над головой одна за другой зажигались звезды, отражаясь в спокойных водах реки. Ада шла молча, но старалась ускорить шаги. Губернатор, который выпил немного лишнего, следовал за ней, развлекая ее разговором, но прилагая немало усилий, чтобы держаться прямо.
К счастью, путь этот был краток. Через несколько минут они уже находились перед резиденцией наследника султана, очень скромной, поскольку это был всего лишь двухэтажный домик с верандой, который охраняли четыре вооруженных индийца – неусыпная стража, сменявшаяся ночью и днем.
Губернатор велел доложить о себе и ввел княжну в маленькую гостиную, обставленную потертыми диванами и стульями и украшенную коврами, по большей части изношенными. На столе в полнейшем беспорядке были навалены китайские безделушки, фарфоровые чашечки, ажурные шарики из слоновой кости и тому подобные пустячки.
Племянник Муда-Хассина ожидал их, сидя в старом, наполовину изодранном кресле, увенчанном маленьким золоченым гавиалом, эмблемой султанов Саравака. Ему было в то время не больше тридцати лет, и это был мужчина высокого роста, с величественной осанкой. Благородное лицо украшала черная, чуть поредевшая бородка. Увидев входящего губернатора, он встал, сделав маленький поклон, и, устремив на девушку умный, горящий живым любопытством взгляд, произнес:
– Добро пожаловать в мой дом.
– Принцесса Раиб выразила желание посетить вас, и я привел ее сюда в надежде доставить вам удовольствие, – ответил губернатор.
– Благодарю за вашу любезность, сударь. В этом городе так редки развлечения, а тем более такие визиты!.. Раджа Брук не прав, оставляя меня в полной изоляции.
– Вы знаете, что раджа опасается вас.
– Без причины, ведь у меня больше нет сторонников. Эта ссылка лишила меня их всех.
– Даяков – да, но малайцы…
– Даже их, сэр Хантон… но оставим политику, и разрешите мне предложить вам чаю.
– Говорят, он у вас превосходный, – сказал губернатор, смеясь.
– Настоящий цветочный чай, уверяю вас. Мой друг Тай-Син всегда дарит мне его, когда бывает в Седанге.
– Вот прекрасный случай, чтобы найти себе сторонников среди китайцев Кантона. Бьюсь об заклад, что ваш поставщик чая не затруднится найти вам их.
Темная молния сверкнула в глубоком взгляде будущего султана, но он не сделал никакого движения, которое бы выдало кипевший в нем гнев.
– Приготовьте чай, – повелел он.
Каммамури проворно прошел в соседнюю комнату. Хитрый маратх сам разлил изысканный напиток, и в чашку, предназначенную губернатору, бросил мгновенно растворившуюся пилюлю. Он подал первую чашку своей госпоже, вторую сэру Хантону и третью племяннику султана, а сам вернулся в соседнюю комнату.
Пока господа вкушали напиток, он быстро наполнил еще четыре чашки и растворил в них столько же пилюль. Потом сказал маленькому малайцу:
– Возьми поднос и следуй за мной.
– У нас будут еще гости? – спросил слуга.
– Да, – с таинственной улыбкой ответил маратх. – Есть тут другой выход, чтобы не проходить через гостиную?
– Да, есть.
– Тогда иди вперед.
Малаец провел его в третью комнатку, дверь из которой выходила на улицу. В нескольких шагах от крыльца бодрствовали четыре стража.
– Ребята, – сказал маратх, подходя к ним, – моя госпожа, принцесса Раиб, угощает вас чаем Хассина. Пейте за ее здоровье, и вот горсть рупий, которую она просит вас принять.
Четыре индийца не заставили просить себя дважды. Они с удовольствием рассовали по карманам деньги и одним духом выпили чай за здоровье щедрой принцессы.
– Доброй ночи, ребята! – дружески улыбаясь, сказал им Каммамури.
Он вернулся в гостиную как раз вовремя. Именно в этот момент сраженный сильным наркотиком губернатор наклонился со стула и, тяжело захрапев, упал на ковер.
– Хорошего отдыха, – пожелал ему маратх.
Ада и Хассин поднялись.
– Умер?.. – спросил племянник султана с тревогой.
– Нет, – ответила Ада. – Всего лишь уснул.
– А он не проснется?..
– Часов через двадцать, когда мы будем уже далеко.
– Значит, вы явились сюда, чтобы вернуть мне свободу?..
– Да.
– И чтобы помочь мне отвоевать трон моих предков?
– Да, конечно.
– Но что заставило вас пойти на это? И чем я смогу отплатить вам, сударыня?..
– Вы узнаете это позднее. Сейчас нам надо бежать.
– Я готов следовать за вами.
– У вас есть сторонники?
– За меня все малайцы.
– А даяки?
– Они будут сражаться под знаменами Брука.
– У вас есть надежное место, где вы могли бы дождаться отрядов своих сторонников?
– Да, это кампонг моего друга, Оранго-Туа.
– Он далеко?
– Возле устья реки.
– Пойдемте же, лошади готовы.
Молодой принц достал драгоценности, запертые в потайном несгораемом шкафу, сорвал со стены ружье и последовал за Адой и Каммамури, бросив последний взгляд на громко храпевшего губернатора.
Выйдя из дома, они чуть не споткнулись о четырех индийцев, спящих так же сладко и глубоко, как их начальник. Каммамури забрал у них карабины и сумки с патронами, потом огляделся и слегка свистнул.
Из ближнего леса показались четверо матросов и Бангавади, ведшие на поводу лошадей. Каммамури помог своей госпоже сесть на лучшую лошадь, потом сам ловко вспрыгнул в седло и скомандовал:
– В путь!..
Отряд, ведомый принцем, который знал дорогу лучше, чем кто бы то ни было, пустился галопом по окраине большого леса, который тянулся вдоль правого берега реки.
Всадники были уже напротив города, когда с противоположного берега раздался крик:
– Кто идет?..
– Не отвечайте, – тихо сказал принц.
– Кто идет? – повторил тот же голос.
Не получив ответа, часовой, который, видимо, заметил всадников и заподозрил неладное, выстрелил и закричал:
– Тревога!.. К оружию!..
– Пришпоривай! – закричал Каммамури.
Кони пустились карьером. Но в городе уже поднялся переполох. Раздавались возбужденные крики, замелькали огни, послышался звон оружия и ржание лошадей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: