Василий Головнин - Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями
- Название:Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Главсевморпути
- Год:1949
- Город:Москва-Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Головнин - Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями краткое содержание
Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями.
Собрано и пополнено примечаниями и пояснениями флота капитаном-командором Головниным.
Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Свеаборг (Суоменлинна) – крепость на островках у входа в гавань Хельсинки, столицы Финляндии.
122
Порт Роченсальм – гавань на северовосточном берегу Финского залива.
123
Остров Лехта – один из восточных островков у морских берегов, в частности – у северных берегов Финского залива.
124
Шхеры – цепи скалистых островков у морских берегов, в частности – у северных берегов Финского залива.
125
Марсель, фок, грот – см. выше примечание 87.
Брамсель – третий снизу прямой парус на мачте.
Стем – бревно, служащее основой носу корабля; иначе – форштевень.
Грот-стеньги-стаксель: стаксель – верхний косой парус, без реев; грот-стеньга – второе колено средней мачты.
126
Унас – небольшой остров в поясе шхер.
127
Стеньг-ванты (стеньванты) – смоляные веревки или тросы, поддерживающие стеньги.
128
Констапель – см. примечание 23 на стр. 503.
129
Леер – туго натянутая веревка.
130
Крюйс-стеньг-ванты – веревочные лесенки выше марсовой площадки.
131
Остров Питколод – небольшой остров в поясе шхер.
132
Галет (галиот) – небольшое парусное судно.
133
Мингрелия (Мегрелия) – западная Грузия между низовьями рек Ингур и Рион.
134
Анатолия – Малая Азия.
135
Устье Копи – у берегов Колхиды (теперь Грузинская ССР).
136
Бестужев с успехом занимается словесностью: просвещенные читатели знают его по весьма приятному сочинению: «Записки о Голландии»; а ныне (1822), по повелению государственного Адмиралтейского департамента, занимается он сочинением российской морской истории.
137
Берген – важнейший рыбопромышленный центр Норвегии и второй по значению (после столицы Осло) торговый порт страны.
138
Стирсуден (Стирс-удде) – мыс при входе в Кронштадтскую бухту (у 20° восточной долготы) на северном берегу залива.
139
Любек – один из трех германских вольных городов, в юго-западном углу Балтийского моря.
140
Гогланд, остров в восточной части Финского залива.
141
Биорке (Койвисто) – остров у северо-восточного берега Финского залива, близ входа в Кронштадтскую бухту.
142
Сескар – остров к югу от Биорке, против входа в Кронштадтскую бухту.
143
Кранбалки – два бруса на носу судна, с обеих сторон бушприта, для отдачи или подъема якоря.
144
Якорь подвешивается на эту кранбалку посредством особенной веревки, продетой сверх каната в якорное кольцо. Когда веревку эту развяжут, якорь падает в воду и тащит за собою канат, который выдают, смотря по силе ветра.
145
«Между простым народом господствует мнение, что, переменив перед смертью белье, он совершил свою исповедь, очистился от грехов и готов предстать чистым на суд божий».
146
Рустов – цепь, прихватывающая лапы якоря при его подъеме и уборке вдоль, борта. Крамбал – то же, что кранбалка.
147
В книжках на декабрь 1821 г., на январь и февраль 1822 г.
148
Павел Петрович Свиньин.
149
Кильдюйн, правильно Кильдин, – остров у мурманского берега Кольского полуострова, у 34° восточной долготы.
150
Мальштром (Мальстрём) – водоворот между Лофотенскими островами.
151
Талреп – веревочная снасть, которой стягиваются блоки на бортах судна для прикрепления вант.
152
Если корабль, приближаясь ночью к берегам, до того запутается в счислении, что не будет знать своего места, в таком случае благоразумие заставляет лечь в дрейф и дождаться рассвета: ибо лучше потерять ночь хода, чем подвергать себя гибели.
153
Иностранцы, путешествовавшие по России, давно заметили, что у нас все лучшего состояния люди знают разные чужие языки и между собою даже не иначе хотят говорить, как по-французски. Но как бы они удивились, если б узнали, что из всех офицеров и гардемаринов линейного корабля только двое могли объясняться с иностранцами! К чести нынешних морских офицеров надобно сказать, что они более прежних стараются выучивать как чужие языки, так и словесность своего собственного и некоторые из них занимаются с успехом полезными переводами и сочинениями. И действительно, ничто так не нужно морскому офицеру в чужом порте, как знание иностранных языков. Сколь неприятно и тягостно должно быть для начальника корабля или эскадры, находящейся за границей, как в сношениях его с разными державами, так и в частных обществах с иностранцами употреблять беспрестанно переводчиков. Когда один адмирал пенял (1799 г.) главнокомандующему английского флота, что он не сообщил ему тайной цели некоторых военных приготовлений, о которых знать адмирал имел право, англичанин извинялся тем, что он не мог иначе с ним говорить, как посредством молодых офицеров, его переводчиков, которым он опасался вверить тайну столь великой важности. Но незнание во-время сей тайны наделало адмиралу много хлопот.
154
Истад (Istad) – в южной Швеции, восточнее Мальма.
155
Сим именем называется волнение, производимое сильным ветром, дующим с моря. Бурун бывает также и при безветрии на открытых берегах, где есть прилив.
156
Все подобные сему неслыханные беспорядки должно относить к старым временам, но ныне едва ли случиться может, чтоб начальник, отправляя куда-нибудь своего подчиненного, позабыл сказать ему, зачем он его посылает.
157
Карлсхамн – в южной Швеции, между Карлскруной и Кристианстадом.
158
Самый нижний брус под кораблем, простирающийся во всю длину его, толстый, составленный из многих брусьев, скрепленных между собою толстыми железными болтами.
159
Рапорт в государственную Адмиралтейств-коллегию, записанный в корабельном протоколе под № 234, 18 октября. (Прим. В. М. Г.)
160
Признание, сделанное на бумаге лейтенантом и штурманом в перемене курса без ведома капитанского; оно отправлено в Адмиралтейскую коллегию и находится в ее архиве. (Прим. В. М. Г.)
161
Морского устава в книге 3. главе 1, § 14, строго предписано капитану наблюдать осторожность в ходу.
162
Морского устава книга 3. глава IV, § 9. «Не может (лейтенант) переменить курса, или корабль поворотить на другой борт без доклада капитанского, под лишением чина».
163
Из рапорта капитанского видно, что «рядовые» были призваны в совет во всех случаях, как-то: они решили, что нужно срубить мачты, отдаваться далее на мель по канату и пр. (Прим. В. М. Г.)
Интервал:
Закладка: