Кормак Маккарти - За чертой
- Название:За чертой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-02149-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кормак Маккарти - За чертой краткое содержание
За чертой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Одно время я уж подумывал, не уехал ли ты в Калифорнию, — сказал Бойд.
— И что бы я там делал, в Калифорнии?
— Не знаю. В Калифорнии тоже ковбои есть.
— Никогда не хотел в Калифорнию.
— Да и я тоже.
— Вот, может быть, в Техас…
— А в Техас зачем?
— Не знаю. Никогда там не был.
— Так ты нигде никогда не был. Это что, причина?
— Когда другой нет…
Едут, едут… В длинных тенях пробегали зайцы — скакнет, скакнет и опять замрет. Немой пес не обращал на них внимания.
— Почему полиция не может арестовать их в Мексике? — спросил Бойд.
— Потому что это американская полиция. В Мексике на нее всем плевать.
— Ну а мексиканская полиция?
— В Мексике вообще нет полиции. Она там просто шайка негодяев.
— А дробью номер пять можно убить человека?
— Можно, только надо почти в упор. Такая будет дыра — руку просунешь.
Вечером они пересекли шоссе (чуть восточнее Боуи) и свернули по старой дороге к югу через хребет Дос-Кабесас. Разбили лагерь, Билли насобирал дров, пошустрив в неглубоком каменном русле, они поели и сидели у костра.
— Как думаешь, они не захотят вернуться, чтобы и нас убить? — спросил Бойд.
— Не знаю. В принципе могут.
Он наклонился, пошуровал в углях палкой и положил палку в огонь. Билли следил глазами.
— Только им нас не поймать.
— Это точно.
— Почему ты не скажешь то, что у тебя на уме?
— А у меня нет ничего на уме.
— Ничьей вины в этом нет.
Бойд сидел, глядел в огонь. На гребне к северу от их лагеря тявкали койоты.
— Ты так себя с ума сведешь, — сказал Билли.
— Да я и так уже…
Он поднял взгляд. Его светлые волосы казались седыми. Он выглядел на свои четырнадцать и в то же время на столько, сколько не бывает. У него был такой вид, словно он и в начале времен там сидел, ждал, пока Господь сотворит вокруг него деревья и камни. Казался реинкарнацией своей собственной реинкарнации. Но более всего при взгляде на него бросалась в глаза переполняющая его ужасная печаль. Как будто он таит в себе весть о страшной потере — такую весть, ничего равного которой никто и никогда еще не слыхивал. О вселенской трагедии, вызванной не событием, не происшествием и не аварией, а просто тем, как устроен этот мир.
На следующий день, пройдя высоким горным проходом, они оказались на перевале Апачей. Бойд сидел сзади, болтая тощими ногами по бокам коня, и вместе они в четыре глаза обозревали местность впереди. День был солнечным, дул ветер, и над южными склонами в восходящих токах парили вороны.
— Вот еще одно место, где ты не был, — сказал Билли.
— Такие места везде, разве нет?
— Видишь там линию, где цвет меняется?
— Да.
— Там начинается Мексика.
— Что-то она совсем не хочет приближаться.
— В каком смысле?
— В том, что давай уже поехали быстрей.
К середине следующего дня они выбрались на шоссе 666 {50} и из долины Серных Источников выехали уже по гудрону. Миновали город Эльфрида. Миновали город Макнил. Вечером проехали по главной улице Дугласа и остановились у пропускного пункта на границе. В дверях будки стоял пограничник, кивнул им. Посмотрел на пса.
— А где Гилкрист? — спросил Билли.
— Сегодня его нет. И до утра не будет.
— Можно, я оставлю для него деньги?
— Да пожалуйста. Оставляйте.
— Бойд, дай-ка мне полдоллара.
Бойд выпростал из кармана кожаный кошель, расстегнул. Деньги в нем были сплошь пяти- и десятицентовики, были монеты и по одному центу. Он отсчитал запрошенную сумму, пересыпал в горсть, протянул через плечо Билли. Тот взял монетки, разложил их у себя на ладони, пересчитал, потом опять зажал в горсти, наклонился и протянул вниз кулак:
— Я ему должен полдоллара.
— Хорошо, — сказал пограничник.
Билли коснулся поля шляпы указательным пальцем и тронул коня.
— А пес что, тоже с вами? — спросил пограничник.
— Это как он сам захочет.
Пограничник проследил, как они уехали со псом, семенящим следом. Переехали короткий мост. Мексиканский пограничник поднял на них взгляд, кивнул — мол, проезжайте, — и дальше потянулись домики уже Агва-Приеты.
— Я тоже умею считать, — сказал Бойд.
— Что-что?
— Считать, говорю, я умею. Тебе совершенно не обязательно было пересчитывать второй раз.
Билли обернулся, посмотрел на него и снова отвернулся.
— Хорошо, — сказал он. — Больше не буду.
Они купили у лоточника два брикетика мороженого и сели у ног коня на обочине, стали смотреть, как пробуждается вечерняя улица. Пес лежал перед ними в пыли, хотя и не совсем спокойно: вокруг бродили городские собаки, дыбили шерсть на спинах, принюхивались.
Зашли в местный гастроном, купили муки, сухой фасоли и сухофруктов, запаслись кофе, перцем и солью, приобрели небольшую эмалированную сковородку и кастрюлю с крышкой, коробок хозяйственных спичек и кое-какие ложки-вилки, а оставшиеся деньги поменяли на песо.
— Смотри, какой ты богатенький дяденька, — сказал Билли.
— Как негр на «кадиллаке» без бензина, — сказал Бойд.
— Ну, все ж таки богаче, чем был я в первый приезд.
— Это не шибко утешает.
На южном конце городка с дороги съехали, направились вдоль реки, текущей в берегах, обложенных бледно-серым булыжником, выехали в пустыню и лагерь обустраивали в темноте. Билли приготовил ужин, а поев, они сидели, смотрели в костер.
— Тебе надо перестать об этом думать, — сказал Билли.
— А я об этом вовсе и не думаю.
— А о чем ты думаешь?
— Ни о чем.
— Ни о чем — это не так просто.
— А вдруг с тобой бы что-нибудь случилось?
— Не надо все время думать о всяких «вдруг».
— Но вот а вдруг!
— Хочешь — можешь вернуться.
— К Вебстерам?
— Ну.
— После того, как мы их обворовали и все такое?
— Во-первых, воровал не ты. Ты, я думаю, в тот момент вообще ни о чем не думал.
— Не думал. Но все равно осадок неприятный.
Билли наклонился, сплюнул в костер:
— Не сцы. Все у тебя будет в порядке.
— У меня и так все в порядке.
Весь следующий день они ехали вдоль обмирщенной реки с ее булыжниковым руслом, а ранним вечером достигли придорожной деревушки Охито. Бойд всю дорогу спал, уткнув лицо в спину брата, проснулся потный и помятый, достал шляпу, которая в скомканном виде была засунута между ними, надел.
— Где это мы? — спросил он.
— Понятия не имею.
— Есть охота.
— Знаю. Мне тоже.
— Как думаешь, у них тут что-нибудь едят?
— Понятия не имею.
Остановив коня около мужчины, стоявшего в дверном проеме осыпающейся глинобитной стены, они его спросили, нет ли у него какой-нибудь еды; мужчина на секунду задумался, а потом изъявил готовность продать им курицу. Поехали дальше. Там, куда вела безлюдная дорога, в степи на юге, начиналась гроза, местность накрыло тучами, и вся округа под ними сразу сникла, а вдалеке, над синими голыми горами, то и дело вспыхивали тонкие прожилки молний, причем в полной тишине, словно гроза беснуется за стеклом. Они попали в нее перед самой темнотой. Стена дождя рванула по пустыне, гоня перед собой стаи диких голубей, ребята въехали в нее и промокли мгновенно. Сотней ярдов дальше спешились, встали в роще придорожных деревьев и, держа коня, смотрели, как струи дождя роют грязь. К тому времени, когда гроза прошла, тьма вокруг была хоть глаз выколи, на небе ни звезды, и они стояли и дрожали, слушая, как в тишине падают капли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: