Луи Буссенар - Гвианские робинзоны
- Название:Гвианские робинзоны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Гвианские робинзоны краткое содержание
Гвианские робинзоны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Note42
Бургундец — уроженец Бургундии. Так называлась в старину область Франции по берегам р.Сены; в новое время на этой территории расположено несколько районов (департаментов), названия которых совершенно иные. Слово сохранило историческое значение.
Note43
Декабрьский государственный переворот произошел 2 декабря 1851 г. и установил режим военно-буржуазной диктатуры Луи Наполеона Бонапарта. Переворот сопровождался разгулом полицейского террора; в это время герой романа и был осужден одной из вершивших скорый суд «смешанных комиссий», о которых Буссенар говорит далее. Через год после переворота, 2 декабря 1852 г., во Франции была провозглашена империя.
Note44
Фобур-дю-Тампль — район Парижа.
Note45
Линней Карл (1707 — 1778) — шведский ученый-естествоиспытатель, автор первой научной классификации растений.
Note46
Обле Жан Батист Кристоф (1720 — 1778) — французский ботаник. С 1762 по 1764 г. путешествовал по Французской Гвиане, а в 1775 г. опубликовал труд «История растений Французской Гвианы».
Note47
Тонизирующие свойства — свойства некоторых веществ, в основном растительного происхождения (например, чай, кофе), возбуждать и укреплять деятельность человеческого организма.
Note48
Порфир — общее название для горных пород, у которых в мелкозернистую массу включены крупные кристаллы; из красного порфира делают статуи и т.п.
Note49
Коленкор — плотная хлопчатобумажная ткань.
Note50
Генипа. — Буссенар приводит местное название растения, научное название которого установить не удалось.
Note51
Муравьед — млекопитающее отряда неполнозубых, все три вида этого животного обитают в Америке.
Note52
Железное дерево. — Здесь имеется в виду растущее в лесах тропической Америки гваяковое дерево с исключительно твердой и тяжелой древесиной, из которой изготавливают даже детали машин.
Note53
Красная обезьяна — южноамериканская крупная длиннохвостая обезьяна-ревун, тело которой покрыто яркой красновато-рыжей шерстью.
Note54
Фазан — птица семейства фазановых, насчитывающих около 180 видов,обитающих в Европе, Азии, Америке. У самцов яркое, красивое оперение.
Note55
Креольское наречие — так называют всякий язык, сложившийся на основе сильно упрощенной грамматической и словарной системы одного из европейских языков (в данном случае — французского) и включающий также многие слова местных говоров. Служит для повседневного общения в разноязычной среде.
Note56
Маниока (тапиока, кассава) — растение семейства молочайных, родом из Южной Америки. Возделывается ради клубней, из которых приготавливают муку. В сыром виде клубни (их вес до 10 кг) ядовиты, но при варке или печении ядовитые вещества разрушаются.
Note57
Макака — обезьяна семейства мартышкообразных. В диком виде в Америке не встречается, название ошибочно употреблено автором.
Note58
Ямс — растение рода диоскорея со съедобными клубнями.
Note59
Батат, или сладкий картофель — растение семейства вьюнковых, родом из Центральной Америки; возделывается из-за богатых крахмалом клубней, которые заменяют жителям тропиков картофель.
Note60
Тапир — непарнокопытное млекопитающее, крупное (до 300 кг весом), голова с небольшим хоботком. Обитает в болотистых местах.
Note61
Готические витражи — мозаичные картины из цветных стекол, особенно распространенные в старинных зданиях так называемой готической архитектуры — с высокими остроконечными крышами, башнями и сводами, узкими стрельчатыми окнами.
Note62
Капитель — в архитектуре верхняя часть колонны, на которую опирается перекрытие.
Note63
Орган — большой духовой музыкальный инструмент с многочисленными мехами, нагнетающими воздух в трубы и трубки различных музыкальных тембров. Устанавливается в церквах и больших концертных залах.
Note64
Каучуковое дерево. — Здесь: гевея бразильская, из ее сока добывается природный каучук (резина).
Note65
Прострация — крайнее изнеможение, полубессознательное состояние.
Note66
Вампиры, или десмоды — семейство летучих мышей, обитающих в Южной Америке. Питаются кровью домашних животных, иногда и человека. При укусе вампир вводит в рану вещество, которое препятствует свертыванию крови, поэтому кровотечение бывает длительным. Буссенар преувеличивает, описывая прожорливость вампиров, опасность кровопотери, — она не столь велика и жизни не угрожает. Вампиры опасны тем, что переносят бациллы бешенства.
Note67
Трогательный обычай, которого неизменно придерживаются лесные бродяги. Съев плод, они высаживают в землю оставшийся стебель; через полгода, укоренившись, он созревает снова. (Примеч. авт.)
Note68
Проказа, или лепра (отсюда упоминаемое Буссенаром далее название лечебницы для прокаженных — лепрозорий) — тяжелая болезнь, считающаяся острозаразной и поражающая все органы человека.
Note69
Слоновая болезнь, или акромегалия — болезнь, при которой ненормально разрастаются кости конечностей или нижней челюсти.
Note70
Лепрозорий — лечебное учреждение для прокаженных.
Note71
Отмена рабства во Французской Гвиане (рабами были привезенные из Африки негры) в первый раз произошла в 1794 г. В начале XIX в. рабство было вновь восстановлено и окончательно отменено только в 1848 г.
Note72
Мотыга — простейшее орудие для рыхления земли (твердый наконечник прикреплен под прямым углом к деревянной рукоятке), известно с глубокой древности.
Note73
Креольская медицина — т.е. народные лечебные средства и приемы, которыми пользовались креолы — потомки африканских рабов в Гвиане.
Note74
Хинин — очень горький лекарственный порошок, добываемый из коры растущего в Южной Америке хинного дерева. Им лечат малярию.
Note75
Салициловая кислота. — Здесь: лекарственный порошок (сохраняет название химического вещества, из которого приготовлен), употребляемый при лечении воспалений.
Note76
Шпанская мушка — жук семейства нарывников; высушенные насекомые использовались в медицине для приготовления нарывного пластыря.
Note77
Пункция — прокол кожи или стенки какой-либо полости тела (сустава, сосуда и т.д.) с лечебной целью или для того, чтобы определить болезнь.
Note78
Мускус — вещество с резким запахом, вырабатывается железой, расположенной на животе у самца кабарги — небольшого жвачного животного, обитающего на Дальнем Востоке. Буссенар говорит о сходном запахе, т.к. кабарга в Гвиане не водится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: