Алексей Штрыков - Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате [СИ]
- Название:Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Штрыков - Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате [СИ] краткое содержание
Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поиграли в экзамен, а теперь играете в допрос?
— Мне не до шуток. Если бы вы знали, кем для меня был Юй Шатин, вы бы такого не говорили.
Фея отвернулась и смахнула слезу. Мне в который раз за день стало неловко. И вот именно после этого я понял, что циньский усач, который вчера удивлял меня своим умением делать выводы, погиб — и, возможно, погиб из-за меня. Я признался девушке, что вчера мы с ним действительно случайно разговорились и Юй принял меня за человека с широкими связями, способного помочь ему в карьерном продвижении. Но рассказывать ей совсем всё было совершенно ни к чему.
— Дальше мой новый знакомый заинтересовался тремя людьми за соседним столиком и, кажется, решил за ними проследить.
— Глупости, — ответила артистка. — Просто так бежать шпионить за кем-то по всему городу он бы не стал, потому что вечером у него было назначено свидание со мной! И я делаю единственный вывод. Слежку за этими тремя ему поручили — и поручили именно вы!
— В послании вы говорили, что желаете меня спасти. От чего же?
Девушка молча встала, проверила, нет ли кого за дверью, потом взяла с подставки лютню и, вернувшись на место, начала тихим перебором наигрывать «Кладезь небесный», полуофициальный гимн области Вэй. Её голос звучал ещё тише:
— Я уверена, что к гибели Юй Шатина причастны люди из министерства столичной безопасности. Если это так, то не советую и вам гулять ночью на улицах-террасах Аньи. Кто же были эти трое?
Мешая правду и ложь, я объяснил, что один из них показался мне уроженцем области Янь. А надо сказать, для яньцев землячество всегда значило чуть больше, чем для других жителей горной страны. Трудный ландшафт не благоприятствует далёким и частым путешествиям, добраться до соседней области — уже целая история; тем удивительней и слаще встретить вдали от дома земляка. В «Коллекции» Пао-цзы есть повествование о встрече двух яньцев на западе Шу. В начале истории один из них, заметив второго, решает тихонько разузнать его адрес, чтобы, нагрянув в гости, преподнести ему сюрприз. Примерно так же выглядел и мой рассказ.
— Говорите, вы кого-то из них узнали? Как он выглядел? — спросила Фея, не прекращая мелодии.
— Стыдно сказать, но лица я не разобрал, знакомым показалось только произношение.
И я, перейдя на яньский диалект, выдал какую-то банальную фразу из трактирного репертуара, что-то вроде «Кувшин вина и порцию свинины!». Наверное, с желанием изобразить «народную речь» я переусердствовал, добавив своим словам корейского звучания. Лютня внезапно умолкла.
— Вы кореец? — на лице артистки даже сквозь макияж я увидел румянец и вдруг отчётливо понял, что сама она кореянка.
Не помню, что́ именно натолкнуло меня на эту мысль, какие-то элементы туалета или детали внешности, но уверенность возникла полная. К тому времени я уже успел несколько раз обжечься на поспешных выводах, но ещё не развил в себе привычку ставить убедительность своих версий под сомнение. И очень хотелось иметь с этой роковой красавицей какую-то, пусть призрачную, общность.
— Моя фамилия Го, — ответил я. — Десять поколений моих предков произносили её «Квак». При государе Осиянном мой прадед Квак Санын был удостоен высочайшей милости и чина смотрителя мостов Лияна. Я с рождения говорю на китайском языке, но наша семья чтит память предков, так что с семи лет меня обучали и корейскому.
И эта ложь была удачно склеена из полуправд. Основу составила фамильная история дуншаньского чиновника Го Сяоданя, вот только тот всегда стеснялся своего происхождения и, конечно, не знал языка.
— Господин Го… — осторожно начала Фея, возвращаясь к лютне.
Но я оборвал её и сказал по-корейски:
— Сестрёнка, пожалуйста, называйте меня, как и полагается: Кваком.
Она улыбнулась и словно расцвела. Синий платок соскользнул с плеч, но девушка не обратила на это внимания.
— Поистине судьба не оставляет меня без покровителя! — произнесла она также по-корейски. — Господин Квак, вы из уважаемой служилой семьи, могу ли я рассчитывать на вас в деле спасения нашей страны от того беззакония, которым сейчас пронизано всё вокруг, и особенно остро это ощущается близ столицы? Когда я сказала, что вчера ваш несчастный знакомый должен был явиться ко мне на свидание, вы, конечно, вообразили любовную встречу. Ну да, легкомысленная певичка, чего и ожидать? Знайте же, что только этот образ меня и спасает, но сделать хоть шаг в сторону я не вольна. Вы меня понимаете?
— Не вполне.
— Страна стенает, господин Квак. Проклятые выскочки словно околдовали государя и подмяли под себя власть. Но подножием всякого трона издревле была добродетель. В стране хватает сильных, смелых и честных людей, готовых низринуть узурпатора, но действовать приходится осторожно.
Фамилии не звучали, но речь, понятно, шла о Шэнах. «Кладезь небесный» дошёл до последней ноты, и в руках у артистки появился крошечный запечатанный конверт — «плод долгих месяцев работы». Именно его и полагалось получить покойному Юй Шатину, а сегодня вечером — передать нужным людям на улице Весеннего Цветения. На той же улице, где находилась и моя гостиница. Для организации «сильных, смелых и честных» это письмо стало бы финальным сигналом, после которого императорский шурин пал бы уже через месяц, и империя была бы свободна от его тлетворного влияния. За всё это время Фея Северных Созвездий назвала прямо одного-единственного человека, который и стоял во главе этого «заговора достойных», — опора державы Вэйминьский князь, чьё поместье Баопин в последнее время стало местом сбора всех лучших людей горной страны.
Возможно, именно об этом и рассуждало вчерашнее трио? Возможно, именно поэтому прозвучало слово «Юйкоу»? Я с трудом удержался от того, чтобы тут же сказать об этом моей собеседнице, но вместо этого встал и спросил:
— Не много ли вы доверяете мне, случайному знакомцу, при первой встрече?
— Милый господин Квак, — она также поднялась, — многие таланты мне, возможно, приписывают зря. Но один у меня, несомненно, есть. Я никогда не ошибаюсь в людях. — Она вложила конверт мне в руку и обняла ладонями моё лицо. — Пообещайте мне передать это письмо сегодня же, и вы спасёте свою страну.
— Обещаю сделать всё для блага государства, — голос подвёл меня, и эти слова я произнёс шёпотом.
В это мгновение она была так невыносимо красива, что я хотел зажмуриться или отвести глаза и одновременно с этим желал смотреть, смотреть, смотреть на неё. Я был просто околдован, и как хорошо, что больше мне не пришлось ничего ей рассказывать.
Девушка притянула меня к себе и жарко поцеловала в губы.
Глава тридцать пятая. Вэйские обыватели обсуждают прелести судопроизводства, путь к Скрытым Сокровищам завершается бегством
Интервал:
Закладка: