Холли Блэк - Малефисента. Сердце вересковых топей
- Название:Малефисента. Сердце вересковых топей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Блэк - Малефисента. Сердце вересковых топей краткое содержание
Малефисента. Сердце вересковых топей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Филипп рассмеялся. Это был добродушный смех.
– А я думаю, что мы все сможем взглянуть на топи – вон с той точки. Для этого, собственно говоря, Аврора нас сюда и привела, – сказал Филипп, указывая рукой на холм. Там над их головами, ближе к вершине, виднелся широкий каменный выступ, добираться к которому нужно было по склону, где не было тропы и густо росли хвойные деревья.
Озорно улыбнувшись, Аврора направила свою лошадь вперед.
– Конечно, сможем, – сказала она.
Следом за ней тронулся на своем коне Филипп.
– Куда же вы? – растерянно крикнула им вслед леди Фиора.
– Посмотреть на страну фей! – откликнулся Филипп.
Леди Фиора, заколебавшись, взглянула на своего брата. Граф Ален нахмурился еще больше.
Аврора же, увидев сидящего в седле лорда Ортолана, невольно вспомнила слова, сказанные им про принца Филиппа: «Он ухаживает за вами только затем, чтобы завладеть вашей землей и, женившись на вас, присоединить Персифорест к Ульстеду. Остерегайтесь его!»
Да нет, ничего такого Филипп не затевает, он просто собирается домой. Собирается – и далее не сказал ей об этом.
Так что Филипп вернется в Ульстед и женится там на какой-нибудь девушке из местной знати. Другом Авроры он, конечно, останется, но дома его ждут дела, дела, и очень скоро у него будет все меньше времени на то, чтобы общаться с подругой, которая живет в другой стране. И связывающая их ниточка будет становиться все тоньше и тоньше, а затем и совсем, наверное, оборвется. Чем больше Аврора об этом думала, тем неизбежнее представлялся ей такой конец их с Филиппом истории – и тем сильнее щемило ее сердце.
Тем временем обогнавший ее Филипп уже добрался до каменного выступа и остановил своего коня.
Там, где начинались вересковые топи, пейзаж резко менялся. Подножия высоких каменных столбов омывала прозрачная как кристалл вода голубых озер, на поверхности которых виднелись маленькие каменистые островки. Деревья были густо обвиты ярко-зелеными лианами. Аврора рассмотрела даже стремительно летящие по небу облачка – скорее всего, это были стаи бабочек. По берегам озер медленно бродили грузные неуклюжие уоллербоги. Грибные феи, высунувшись из-за камней, осторожно посматривали на них, а тем временем озерные феи, резвясь, высоко выпрыгивали из воды, сверкая на солнце мокрыми голубыми телами.
Да, каменный выступ был отличной точкой, откуда придворным можно было показать волшебный мир вересковых топей.
– Мне очень хотелось бы оторваться от всех остальных всадников и пойти вдвоем с вами купаться, – заметил принц Филипп.
– Тогда лорд Ортолан умрет от разрыва сердца, – рассмеялась Аврора.
– Вот-вот. А леди Фиора тут же упадет в обморок, как только увидит, что я утаскиваю вас под лист кувшинки.
– Вы не посмеете! – шутливо ткнула его в плечо Аврора. – Королеву?! Под лист кувшинки?!
– Да, пожалуй, при желании это можно истолковать как вероломное нападение со стороны соседнего королевства, – согласился принц.
Аврора уже открыла рот, чтобы пошутить в ответ, но слова застряли у нее в горле. Со стороны соседнего королевства. Его королевства...
– Филипп, – начала она, – скажите, Филипп, это правда...
Договорить ей не дали раздавшиеся крики. Филипп и Аврора одновременно обернулись, а затем оба дружно пустились вниз по склону холма. Примерно на середине спуска Аврора мельком заметила сидящего на ветке ворона. Очень хорошо известного ей ворона.
Интересно, что здесь делает Диаваль?
Спустившись к подножию холма, Аврора увидела своих спешившихся охранников, окруживших большой куст. Сабли у них были вынуты из ножен.
Первым делом Аврора подумала о том пропавшем мальчике, Саймоне. А вдруг он оказался здесь, заблудившись в лесу?
– Постойте! – крикнула она, соскакивая с лошади. – Не знаю, кого вы там нашли, но причинять ему вред запрещаю!
Филипп уже был рядом с нею, с обнаженной шпагой в руке.
– Это не зверь и не фея, ваше величество, – с ухмылкой сообщил ей один из охранников.
Другой охранник ткнул в куст своей дубинкой, и оттуда послышался крик. Человеческий крик.
– Прекратите! – вновь крикнула Аврора. – Это жестоко! Отойти всем назад!
Охранники замешкались, словно не были уверены, что этому приказу следует подчиниться, но затем все же отступили назад.
Из куста вылез мужчина, прижимающий к груди пару убитых кроликов. У него была неопрятная нечесаная борода, ветхая, штопаная одежда болталась на его тощей фигуре как на вешалке. Какое-то время он открыв рот смотрел на Аврору, на разодетых придворных и сопровождающих кавалькаду охранников, а затем вдруг бросился бежать.
Трое охранников рванулись за ним. Один, толкнув беглеца в спину, повалил его на землю, двое остальных схватили бородача за руки и заставили встать на колени.
– Браконьер, – с отвращением процедил лорд Ортолан. – Охотился на землях, принадлежащих королеве, ни больше ни меньше.
Леди Фиора вместе с несколькими другими фрейлинами держалась в сторонке. Лица у них были испуганными и в то же время выжидающими. Аврора поняла: от нее ждут, что она сейчас прямо на месте будет судить и наказывать этого браконьера.
– Ваше величество, – жалобно произнес мужчина, продолжая прижимать к груди кроличьи тушки. – Прошу вас, будьте милостивы. Моя семья голодает. Урожай в этом году, можно сказать, никакой, да еще жена у меня очень сильно заболела.
– Молчать! – крикнул охранник и огрел его дубинкой по ребрам.
Другой охранник вырвал из рук мужчины кроликов.
Фермер замолчал и принялся затравленно оглядываться по сторонам.
– Какое наказание предусмотрено за это? – спросила Аврора принца Филиппа. Судя по тому, как сильно был испуган мужчина, оно было серьезным.
Вперед выступил лорд Ортолан. Он явно был рад показать свою компетентность и ответил первым, опередив Филиппа.
– Самое мягкое из возможных наказаний – выкалывание глаз, чтобы неповадно было засматриваться на чужое добро, – объявил он.
Аврора была потрясена.
– Но вообще-то таких зашивают в шкуру оленя и спускают на них охотничьих собак, которые разрывают негодяев в клочки, – подал голос один из охранников. – Ваш дедушка, король Генри, именно так обычно и поступал.
Остальные охранники одобрительно загудели и захихикали.
Бедный фермер, зарыдав, закрыл лицо руками.
«И вот эти люди считают фей с вересковых топей монстрами?! Тогда сами-то они кто?! – подумала Аврора. – Неужели не понимают, как ужасно то, что они собираются сделать? Почему не хотят дать этому несчастному то, в чем он так нуждается?»
– Как тебя зовут? – спросила она мужчину.
– Хэммонд, ваше величество, – ответил он, размазывая слезы по щекам. – Умоляю вас...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: