Жюль Верн - Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения
- Название:Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:5-86218-425-2 (т.28), 5-86218-022-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения краткое содержание
Завершают собрание воспоминания и репортажи современников мастера, побывавших у него в гостях, и талантливый рассказ о восхождении на Монблан, оставленный братом писателя — Полем Верном.
Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
991
Здесь: плоскостное изображение земного глобуса в виде карты полушарий.
992
Речь идет о пятиактной пьесе, написанной Ж. Верном совместно с Адольфом д’Эннери в 1873—1874 гг. Премьера спектакля состоялась в парижском театре «Порт-Сен-Мартен» 7 ноября 1874 г. См. также в наст. изд. сноску 2 на с. 714.
993
То есть несет на мачтах косые паруса.
994
Ял {англ.). Вообще-то ялом называют небольшое гребное или парусно-гребное судно с четным набором весел (два, четыре, восемь).
995
Фок — нижний прямой парус; устанавливается на ближайшей к носу мачте корабля (фок-мачте).
996
Грот — нижний прямой парус, устанавливаемый на главной мачте корабля (грот-мачте); самый большой по площади парус на корабле.
997
Топсели — дополнительные паруса треугольной или четырехугольной формы, поднимаемые в слабый ветер над основными парусами.
998
См. в наст. изд. сноску 2 на с. 55 и сноску 1 на с. 118.
999
См. в наст. изд. сноску 2 на с. 26.
1000
См. в наст. изд. сноску 1 на с. 28.
1001
См. в наст. изд. сноску 3 на с. 322.
1002
См. в наст. изд. сноску 1 на с. 323.
1003
Сен-Назер — порт в устье Луары.
1004
См. в наст. изд. сноску 4 на с. 44.
1005
«Последнее» к моменту написания очерка; уже в следующем, 1884 г. Ж. Верн на своей яхте совершил большой круиз по Средиземному морю, который и стал его последним морским путешествием. Плавание, о котором упоминает Жорж Бастар, описано в очерке «Из Роттердама в Копенгаген», долгое время считавшимся произведением Поля Верна, брата писателя. См. в наст. изд. с. 319—358.
1006
До постройки глубоководного Кильского канала судоходство между Северным морем и Балтикой (через территорию Шлезвиг-Гольштейна) было доступно только малым судам: они входили в устье впадающей в Северное море р. Айдер, через систему шлюзов поднимались по ней вверх к г. Рендсбургу, а дальше шли озерно-речным путем, место которого заняла впоследствии трасса Кильского канала.
1007
Французский литературовед Пьер Андре Тутэн, составитель верновского тома «L’Heme», считает, что данная особенность была связана с обострениями паралича лицевых мышц писателя.
1008
Лавалле Теофиль (1804—1866) — крупный французский географ XIX в.; более двадцати лет был профессором военной академии в Сен-Сире; считается первым теоретиком военной географии; автор многочисленных публикаций по всеобщей географии и географии Парижа («Физическая, историческая и военная география», выдержавшая за 30 лет семь переизданий; «Атлас военной географии», «География Парижа», «Границы Франции», существенно дополненная и расширенная Лавалле шеститомная «Всемирная география» Мальт-Бру-на), а также по истории (не раз переиздававшаяся шеститомная «История Французов», «История Оттоманской империи», «История Парижа со времен галлов и до наших дней», «Дьявол в Париже» и др.). Жюль Верн, по предложению П.-Ж. Этцеля, дописывал начатую Лавалле «Иллюстрированную историю Франции и ее колоний».
1009
См. в наст. изд. сноску 5 на с. 639.
1010
Д’Эннери (встречаются также написания Деннери, д’Аннери, Даннери), Адольф Филипп (1811—1899) — плодовитый французский драматург (около 200 пьес), сочинявший обычно в соавторстве с собратьями по перу; лучшей его пьесой считается написанная в соавторстве с Эженом Коммоном драма «Две сироты» (1874), переделанная в 1887 г. в роман, ставший очень популярным во Франции. Сочинял оперные либретто, в т. ч. для таких композиторов, как Шарль Гуно и Жорж Массне; много лет сотрудничал и с Жюлем Верном при создании сценических вариантов верновских романов.
1011
См. в наст. изд. сноску 2 на с. 698.
1012
Домой (англ.).
1013
Малларме Стефан (1842—1898) — французский поэт-символист; писал также филологические труды и критические статьи.
1014
Здесь Жан Жюль Верн иронизирует над авторами (прежде всего над М. Море), которые в 1960-е годы пытались анализировать с точки зрения психоанализа различные моменты биографии великого писателя, не имея на то никаких документальных оснований. Жюль Верн, как известно, не оставил после себя ни дневников, ни записей иного рода, слишком откровенно описывавших его личную жизнь. Внук явно намекает: имейся подобные материалы, психоаналитики основательно откорректировали бы относительно бедную на яркие внешние события жизнь великого деда.
1015
Аркёй — южный пригород Парижа.
1016
Отёй — быв. коммуна департамента Сена, в конце XIX в. присоединенная к Парижу; любимое местопребывание многих знаменитых французских литераторов.
1017
Имеется в виду поезд, курсирующий по окружной железной дороге.
1018
Папильотка — жгутик из бумажки, тряпочки или чего-нибудь подобного, на который навертывают волосы для завивки.
1019
Булимия — постоянный неутолимый голод, сопровождающийся слабостью и болью «под ложечкой»; возникает при эндокринных и некоторых других заболеваниях.
1020
Каскетка — легкий французский мужской головной убор типа фуражки или картуза; его носили также офицеры.
1021
Большие Мулы (Гран-Мюле) — урочище на северном склоне Монблана; на высоте около 3050 м впоследствии был построен приют для альпинистов.
1022
Бренва — второй по величине ледник на итальянском склоне Монблана; сегодня его длина составляет около 6 км, площадь — около 725 га; оканчивается ледник на высоте 1400 м.
1023
Бреван — высшая точка (2525 м) массива Красные Пики.
1024
Красные Пики (Красные Шпили, Красные Иглы, Эгий-Руж) — кристаллический горный массив, отделенный от Монблана долиной Шамони. Названием своим обязан характерному цвету гранитов, окрашивающихся в красный цвет под лучами утреннего солнца.
1025
Пещерный перевал — один из вариантов перевода на русский язык названия перевала Бальм. Высота — 2191 м; в настоящее время возле него расположен приют. В 1832 г., совершая путешествие по Швейцарии, там побывал Александр Дюма. Его путевые впечатления опубликованы в парижском «Журнале двух миров» в номере от 15 марта 1833 г.
1026
Экс-ле-Бен — популярный термальный курорт в предгорьях Французских Альп, в департаменте Савойя.
1027
Ледяное море (Море льда, Мер-де-Глас) — крупнейший в массиве Монблана и второй по величине в Альпах ледник, расположенный на северном склоне Монблана; длина его достигает 7 км, толщина льда — 200 м; общая площадь превышает 40 кв. км. Ледник начинается на высоте 3900 м и спускается вниз до высоты 1400 м. Характеризуется значительной скоростью движения: от 120 м в год в его верхней части до 90 м — в нижней. Огромный вес льда и неоднородности движения привели к многочисленным разломам в теле ледника и образованию глубоких ледниковых трещин. Название «Ледяное море» дано леднику англичанами Пококом и Уиндхемом, посетившими это место в 1741 г., при неудачной попытке подняться по нему до вершины Монблана. В 1832 г., совершая путешествие по Швейцарии, на леднике побывал Александр Дюма. Его путевые впечатления опубликованы в парижском «Журнале двух миров» в номере от 1 ноября 1833 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: