Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова. Гамбусино
- Название:Капитан Сорви-голова. Гамбусино
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1989
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова. Гамбусино краткое содержание
Военно-приключенческие повесть и роман.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Е. Ведерникова.
Содержание:
Луи Буссенар. Капитан Сорви-голова (повесть, перевод К. Полевого, иллюстрации Е. Ведерникова), cтр. 5-264
Гюстав Эмар. Гамбусино (роман, перевод Э. Леонидовой, иллюстрации Е. Ведерникова), cтр. 267-453
Михаил Трескунов. Послесловие, cтр. 454-461
Капитан Сорви-голова. Гамбусино - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Мужайся, моя дорогая девочка, твои друзья помнят о тебе, скоро ты их увидишь. Твой несчастный отец Хосе
Морено».
После чего было прибавлено: «Сожги записку».
Исполнив это, донья Линда опустилась на колени и стала молиться; обе молодые индианки последовали ее примеру…
– Где же индеец?– спросил дон Горацио у солдата, ожидавшего его у шатра.
– Здесь, капитан, у костра. Я велел нашим людям присмотреть за ним.
– Хорошо, – ответил испанец, направляясь быстрым шагом к костру. – Уведите людей и оставьте меня с ним наедине; только не уходите далеко.
Индеец со скрещенными на груди руками, завернувшись в серапе, сидел на корточках у костра.
По знаку капитана люди, наблюдавшие за индейцем, удалились.
Дон Горацио внимательно смотрел на индейца несколько секунд, потом сел напротив него на череп буйвола; после неудачных попыток привлечь к себе внимание индейца ему пришлось начать разговор.
– Вы желанный гость в моем лагере, вождь, – сказал он.
– Я счастлив, что вижу вас; я – ваш друг.
Индеец поднял голову и устремил сверкающий взгляд на испанца.
– Разве у белых есть такой обычай: когда к ним приходят друзья, ставить около них охрану? Ставить людей, вооруженных ружьями? – гортанным голосом произнес он.
– Конечно, нет. Но мы – в пустыне, вождь; мы окружены врагами, они только и ждут удобного случая напасть на нас. Мы должны быть осторожны… Мой брат может пожаловаться, что его оскорбили с того момента, как он вошел в лагерь?
– Мос-хо-ке – могущественный вождь и грозный воин!
Человек, который посмеет его оскорбить, умрет! – жестко ответил индеец.
– Хорошо! Мой брат неустрашим в битве, я это знаю, но он так же мудр у костра совета. Выкурит он трубку мира со своим бледнолицым братом?
– Мос-хо-ке будет курить,– лаконично ответил индеец.
Он вынул из-за пояса свою трубку, набил ее табаком, зажег и стал медленно вдыхать дым, не предлагая трубки капитану. Последний сделал вид, что не заметил нарушения самого священного обычая пустыни, и вынув из портсигара дорогую сигару, стал, не говоря ни слова, курить, подражая молчаливости вождя.
И все-таки дону Горацио пришлось самому возобновить беседу.
– Мой брат, наверно, скоро отправит своих молодых людей в западные прерии охотиться на бизона? – спросил он.
– Уже прошла одна луна с тех пор, как молодые люди
Мос-хо-ке вышли на охоту! – важно ответил индеец. –
Женщины возвратились на зиму в индейские деревни.
Вождь тоже должен был уехать. Но бледнолицый попросил у него встречи.
– Благодарю вас, вождь, за ваш приход. Надеюсь, мы сможем договориться.
– Возможно. Чего хочет бледнолицый?
– Только одного.
– Чего именно?
– Располагает ли вождь несколькими днями?
– Вождь свободен.
– Хорошо. Тогда я объясню.
– Уши вождя открыты.
– Не согласится ли мой брат с несколькими своими воинами сопровождать меня и мой отряд в прерии до озера
Лагарто?
– Почему бы Мос-хо-ке этого не сделать? Озеро Лагарто находится по соседству с деревней его племени.
– Итак, вы хорошо знаете эту местность, вождь? – сказал капитан с плохо скрытой радостью.
Индеец утвердительно наклонил голову.
– Что даст мой брат за это? – спросил он.
– Я дам десять ружей с пятьюдесятью зарядами пороха для каждого ружья, двадцать мешков пуль, двести локтей144 материи для одежды вашим женщинам и три дюжины ножей для скальпирования, изготовленных благородными людьми Востока. Что скажет мой брат о такой плате?
– Вождь говорит: это хорошо.
– Итак, он согласен?
– Да, но есть еще одно условие.
– Какое?
– Молодая девушка, которую бледнолицый начальник держит в плену, будет передана в руки вождя через три дня после прихода белых к озеру дель Лагарто.
– Как?! – вскричал пораженный офицер.– Что вы хотите этим сказать, вождь?
– Вигвам Мос-хо-ке пуст: ему нужна жена, чтобы разделывать оленя, чтобы готовить еду. Он требует пленницу.
Наступило долгое молчание. Дон Горацио раздумывал.
Потом злобная усмешка промелькнула на его губах.
Он поднял голову.
– Я отдам ее вам, начальник, – сказал он, – если вы согласны быть моим проводником.
– Вождь дал слово. Когда же бледнолицый отдаст подарки?
– По приходе к озеру.
– Бледнолицые – недоверчивые собаки! – задрожав от гнева, сказал индеец. – Мос-хо-ке не будет договариваться
144 Локоть – мера длины, равная 84 сантиметрам.
с ними!
– Чего же хочет вождь? – побледнев, сказал испанец.
– Ничего, раз бледнолицый не доверяет слову вождя.
– Вы ошибаетесь. Я сделаю все, что вам угодно.
– Этого не будет,– сказал после небольшой паузы индеец. – Но Мос-хо-ке докажет бледнолицему, что он умеет мстить за оскорбление! Знаменитый вождь моего племени
Антилопа приведет завтра в лагерь десять моих людей –
они доведут бледнолицых до озера.
– А вы, вождь, не пойдете с нами?
– Мос-хо-ке придет, когда будет нужно. Бледнолицые увидят его у озера. Бледнолицый начальник не должен делать ни одного подарка моим людям, так хочет
Мос-хо-ке. Бледнолицый принимает эти условия?
– Да, я принимаю их, вождь. Но я очень сожалею, что вы ошиблись и не поняли моих намерений. Они честны, и, повторяю, я готов сейчас же дать вам все, чего бы вы ни пожелали.
– Мос-хо-ке сказал! – торжественно произнес, поднявшись, индеец. – Он не болтливая старуха. То, что он сказал, то и сделает.
И, величественно поклонившись, он удалился медленными шагами из лагеря, и никто не посмел его остановить.
– Проклятье! – вскричал дон Горацио, провожая взглядом индейца. – Этих чертовых язычников никогда не поймешь, никогда не угадаешь их мыслей! Будем надеяться, что этот хоть не продаст! Я должен положиться на него, потому что только он один может точно привести к месту золотых россыпей.
Закутавшись в свой плащ, капитан лег подле костра и заснул.
На следующий день, еще до восхода солнца, десять воинов-команчей под предводительством начальника появились в лагере.
Эти воины были те самые проводники, которых
Мос-хо-ке обещал дать дону Горацио де Бальбоа.
Через несколько минут капитан поднял отряд и во главе его смело углубился в пустыню.
XIV. КОМАНЧИ
Вопреки обыкновению мексиканского начальства, ухитрявшегося тянуть до бесконечности самое простое дело, капитан Фриас, которому к тому же очень хотелось доказать свою преданность делу, действовал с поразительной быстротой. В назначенный день, и даже почти час, в Охо-Люсеро были закончены все необходимые приготовления к намеченной большой экспедиции в прерии.
Отряд, под непосредственным командованием дона
Хосе Морено, дона Луиса Морена, дона Энкарнасиона
Ортиса и дона Кристобаля Нава, состоял из девяноста человек, отобранных очень обдуманно, то есть из людей смелых, испытанных и отлично знавших все сложности и все особенности жизни в пустыне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: