Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды

Тут можно читать онлайн Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство Харьковская штаб-квартира САДПР, год 1991. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Харьковская штаб-квартира САДПР
  • Год:
    1991
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды краткое содержание

Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды - описание и краткое содержание, автор Эдгар Уоллес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В третий том собрания сочинений классика приключенческой литературы, английского писателя Эдгара Уоллеса (1875-1932) вошли его романы: «Король Бонгинды», «Тайна яхты «Полианта», «Семь замков усыпальницы» и «Мания старого Деррика».
Содержание:
Король Бонгинды (Перевод Н. Граббе)
Тайна яхты «Полианта» (Перевод И. Громова)  
Семь замков усыпальницы (Перевод П. Строганова)
Мания старого Деррика (Перевод Н. Граббе)

Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кто, колясочка? — притворился Дик.

Томми бросил на него уничтожающий взгляд:

— Я говорю о мисс Дейн! Воображаю, как скучно целый день возиться со стариком. Бедный калека, бедный одноногий!

— Одноногий? Что это значит? — удивился его приятель.

— Ты ведь знаешь, о таких людях говорят, что они одной ногой стоят уже в могиле. И что, ты думаешь, она сделала? Она остановилась и поздоровалась со мной! А о тебе она даже не упомянула! Должно быть, она уже забыла о твоем существовании. Но не огорчайся: все девушки таковы! Старик, как всегда, толковал о погоде и пригласил меня к ужину. Можешь порадоваться за меня, дорогой друг!

— Ты в самом деле собираешься преследовать ее своим вниманием? — строго осведомился Дик. — Неужели у тебя нет ни капли жалости? Ведь она умирает от тоски, если ей случается провести в твоем обществе более десяти минут.

Но Томми не так–то просто было вывести из себя.

— Пусть это тебя не беспокоит!

— Но ты же обещал мне помочь, — напомнил ему Дик.

Лорд Уильд беспокойно заерзал на стуле.

— Неужели ты не сможешь обойтись без меня? — жалобно спросил он. — Что опять случилось?

— Ничего особенного. Всего лишь маленькое убийство. Это тебя интересует?

— Что? — перепугался Томми, внезапно побледнев. — Убийство? Кого убили? Кто?

— Кто убил — мне неизвестно. В противном случае, я не сидел бы здесь с тобой и не слушал бы твою болтовню…

— Что случилось? Убийство произошло у тебя или у Деррика? Господи, почему я не приехал вчера?

— Следующий раз я не забуду заранее прислать тебе приглашение пожаловать на убийство, — заметил, улыбаясь, инспектор. — Знаешь ли ты, что я ревную к тебе?

— Знаю, — ответил Томми, — но на войне и в любви все дозволено!

— Еще одно слово и тебе суждено будет проститься с жизнью!

— А теперь послушай, что я тебе расскажу. В тот самый вечер, когда ты возвратился в Лондон, я еще раз поехал в Богнор. И, как обычно, мне повезло! Я встретил ее! Она сидела у окна и, увидев меня, спустилась вниз. Я вообще не строю никаких иллюзий относительно моего успеха у женщин, но на сей раз, увидев ее, я искренне обрадовался, — столь очевидно было, что она меня поджидала.

— Я знаю, какой ты нахал! Должно быть, ты попросил ее спуститься вниз!

— Да, она совершенно верно истолковала движение моей руки! — продолжал свою повесть пылкий влюбленный.

— Неужели ты настолько лишен такта, что решил поставить ее в смешное положение перед всем Богнором?

По–видимому, сегодня Томми готов был выслушать любой комментарий.

— К сожалению, я не смог долго уделять ей внимание. Но все же я оставил ее в полной уверенности, что у нее имеется рыцарь, заботящийся о ней…

— В котором часу ты прекратил свою рыцарскую деятельность и снова возвратился в город? — спросил Дик с замиранием сердца, ожидая ответа своего друга.

— Примерно, около двенадцати. Я надеялся, что еще увижу ее. Когда она опускала жалюзи, кивнула мне на прощанье…

— Слава Богу!

— Так ты рад, Дик! — и Томми благодарно схватил руку приятеля. — Ты действительно на меня не сердишься? Я бы очень сожалел, если бы ты действительно любил ее, но ты ведь знаешь, что в любви — как на войне…

— Перестань болтать об этом или я тебя поколочу, — перебил его Дик. — Пойдем–ка лучше выпьем!

Так значит Томми видел ее в полночь… В таком случае, она не могла быть в Лондоне раньше двух часов ночи. Врач точно установил время совершения преступления…

Дик облегченно вздохнул.

Он отвел своего приятеля в дом Деррика, который возвратился в свое имение, не подозревая, что лорд Уильд находится в Лондоне.

— Он будет очень сожалеть о том, что не встретился с тобой, — сказал Дик. — Не каждый день ему случается принимать такого нелепого гостя, как ты.

Томми не ответил на это замечание и обратил внимание на людей, находившихся в комнате, в которой произошло убийство.

— Что они здесь делают с фотоаппаратами? — спросил он.

— То, что нужно. Фотографируют. Здесь болталось привидение старого Деррика…

— Привидение? — испуганно переспросил Томми.

— Не падай в обморок. Ведь оно шатается не по твоему дому.

— Но в соседнем доме, — запротестовал жалобным тоном лорд. — Что значит для привидения какая–то глухая стена? Я полагаю, что благоразумнее всего было бы удалиться. Мне здесь что–то не по себе. На улице светит солнышко, да к тому же мне и без того надо через полчаса отправиться в Клектон.

— Ты хочешь снова покинуть меня?

— Увы, меня призывают к этому мои обязанности. Тетка ожидает меня.

— Вот я и поймал тебя на лжи! Мне совершенно точно известно, что у тебя нет никаких родственников в Клектоне! Ты еще на прошлой неделе благодарил Бога, что у тебя там не водится никаких родственников!

— Но после этого многое изменилось. Одна из моих тетушек переехала туда. Ее зовут Арабелла и она страшно нервная особа. Но зато она очень богата. К тому же, она косит и туга на ухо, но от этого наследство, которое останется после нее, не станет меньше!

С этими словами он поспешил спуститься на улицу. Дик последовал за ним и, видя, что Томми спешит отправиться на вокзал, спросил:

— Почему бы тебе не поехать в автомобиле?

Томми смутился и не сразу нашелся, что ответить на вопрос Стэна.

— Иногда очень приятно прокатиться в поезде. Можно встретить интересных людей. Это совсем не то, когда едешь в «Роллс–Ройсе».

Дик решил, что Томми каким–то образом стало известно, что мисс Дейн собирается возвратиться в Клектон поездом.

Вечером он встретился с Бэрком.

— Я решил поручить расследование убийства вам, Стэн, — сказал начальник. — Быть может, лорд Уильд и впредь разрешит вам жить в его доме. И потом поинтересуйтесь, пожалуйста, этой историей с привидениями. Когда приезжает Ларкин?

— Сегодня в семь часов вечера. Я просил сообщить ему, чтобы тут же по прибытии он разыскал меня. Как только я с ним переговорю, отправлю его к вам.

— Для чего эти люди перерезали звонок? — удивился Бэрк.

— Должно быть, они опасались, что Ларкин до отъезда в Ливерпуль расскажет мне о вызове и что я поспешу осведомиться об этом у Деррика.

— Вероятно, вызов был дан из дома. Но вот как удалось Лорди Брауну проникнуть в дом? Ведь у него при себе не было ничего такого, чем можно было бы взломать дверь. Если бы я был детективом из криминального романа, то свое внимание я тут же обратил бы на поиски подземного хода.

— Нет сомнений, что подземный ход существует! — воскликнул Дик. Бэрк удивленно уставился на него.

— Я в этом убежден. Старик Деррик выстроил этот дом по своему собственному плану и сам руководил работами. Стены достаточно прочны для того, чтобы в них могло быть проложено десятка два подземных ходов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдгар Уоллес читать все книги автора по порядку

Эдгар Уоллес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды отзывы


Отзывы читателей о книге Эдгар Уоллес Том 3. Король Бонгинды, автор: Эдгар Уоллес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x