Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 1. Руки вверх!
- Название:Эдгар Уоллес Том 1. Руки вверх!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Харьковская штаб-квартира САДПР
- Год:1991
- Город:Харьков
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 1. Руки вверх! краткое содержание
Содержание:
Руки вверх! (перевод с английского В. Никишина)
Долина привидений (перевод с английского В. Никишина)
Вождь террористов (перевод с английского Н. Григорьева)
Власть четырех (перевод с английского П.Строганова)
Эдгар Уоллес Том 1. Руки вверх! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 17
Жизнь на Геннет–стрит могла быть временами довольно интересной — так, по крайней мере, думал Люк Мэдиссон.
Это был третий день после выхода его из госпиталя. Он оказался слабее, чем думал, и наслаждался покоем, ни о чем не заботясь и ни перед кем не отчитываясь о своей странной жизни.
Миссис Фрозер не мешала ему. Она приносила ему хорошие книги и простую, но вкусную еду, заботилась о бытовых мелочах. Она посоветовала ему, если он пожелает выйти на улицу, делать это ночью. Подробностей она не объясняла, но была неизменно предупредительна и заботлива. Многое удивляло Люка, но он понимал, что его внимательная хозяйка действует по поручению неизвестного друга.
Ситуация немного прояснилась через несколько дней, когда хозяйка попросила его рассказать что–нибудь об Австралии. Когда он ответил, что не имел чести бывать в этой благодатной стране, она понимающе улыбнулась.
— Если бы у Левинга было столько же ума и способности держать язык за зубами, он был бы жив до сих пор. Но он был ужасный хвастун и всегда превозносил свою шайку, хотя отлично знал, что у нас гораздо больше денег.
Постепенно Люк начал узнавать суть дела.
Левинг должен был встретиться с каким–то человеком, который приехал из Австралии, чтобы работать в его шайке. Этот человек в своих кругах по ту сторону океана пользовался большим уважением, и ни разу еще не сидел в тюрьме.
— Когда Коннор узнал, что вы приедете в Лондон, — он сказал: «Этот человек нам нужен. Значит, мы будем его иметь». Он вас сильно зауважал после аферы с Сиднейским банком…
Люк понял, за кого его принимали.
— Видите ли, миссис Фрозер, ваши… коллеги принимают меня за австралийского преступника, но я совсем не тот, кого они ожидали. То, что я был вместе с Левингом в ночь, когда его убили — чистая случайность. Боюсь, что не смогу быть полезным вашим друзьям, которые, очевидно, не особенно дружны со статьями закона.
Она понимающе улыбнулась.
— Что мне больше всего нравится в вас, мистер Смит, — это удивительная сдержанность.
Поздно ночью он увидел страшного Коннора. Когда тот пожал ему руку и поздоровался, Люк содрогнулся: этот же низкий голос он слышал в ту ночь, когда убили Левинга.
— В течение двух–трех дней вы мне не понадобитесь, Смит, — грубо сказал Коннор. — Здесь у вас все в порядке? Хорошо.
У него был повелительный голос. Прежде, чем Люк смог объяснить ему, кем он был, вернее, кем он не был, Коннор исчез.
Через два дня неожиданно распахнулась дверь и в комнату вошла очаровательная блондинка.
— Меня прислал к вам Коннор, — сказала она, с любопытством оглядев Люка с головы до ног. — Вы получили новые вещи?
Люк покачал головой.
— Вам необходим парикмахер, — продолжала гостья, — я пришлю к вам одного сегодня вечером. Нужно подстричь бороду… Вы не против совершить завтра небольшую поездку? Говорят, вы неплохо управляете автомобилем. Что ж, посмотрим.
Он засмеялся.
— Я думал, что мне предстоят гораздо менее приятные занятия…
Она была одета хорошо, но скромно, очевидно, чтобы не привлекать внимания.
— Ну и дыра! Как вы здесь живете? — она с презрительной гримаской выглянула в окно. — Не понимаю, как здесь могут существовать люди.
Он ничего не ответил. За эти дни он кое–что узнал о жизни «детей бедных». Ранним утром он наблюдал, как рабочие уходили на фабрики, а их изможденные жены сновали по лавкам в поисках продуктов подешевле. В половине девятого их дочери в чулках телесного цвета и элегантных дешевых пальто отправлялись на работу в Сити, чтобы поддержать семью. Дети бедных! Жертвы хищников! Существуют дюжины шаек, живущих за счет грошей этих бедняков — вытаскивающие у них из карманов деньги в омнибусах, забирающиеся в их дома, чтобы украсть вещи ценой в несколько пенсов…
Однажды ночью он наблюдал, как трое хулиганов напали на пожилого рабочего, повалили его на землю и вычистили карманы. Он узнал о предприимчивых людях, являющихся к женам рабочих за забытыми инструментами мужа… Он был искренне рад, увидев как–то приехавших в большом автомобиле сыщиков, которые арестовали целую шайку…
Полиция охраняла детей бедных… насколько это било в ее силах.
Он видел, как грубиян, до полусмерти отколотивший свою жену, свалился без чувств от удара резиновой дубинки полисмена…
Но самые опасные паразиты ускользали из рук полиции.
Девушка обернулась к нему.
— Встречаемся завтра в Грин–парке. Я приеду в автомобиле и заберу вас.
Она еще раз оглядела его с головы до ног, не скрывая восхищения.
— У вас красивый голос, — заметила она, — вы сможете всюду сойти за джентльмена.
Вечером принесли вещи. Костюм сидел на нем идеально. Когда пришел парикмахер и поколдовал над ним, Люк, взглянув в зеркало, пришел к выводу, что, действительно, может сойти за джентльмена.
Новая жизнь вытесняла старую. Люка охватила жажда приключений. Идя утром в Грин–парк, он с удовлетворением отметил, что его походка осталась такой же эластичной, как и раньше.
Возле него остановился автомобиль. Девушка подала знак садиться.
Она была в прекрасном настроении.
— Отличная идея показываться в определенном автомобиле, вы не находите?
Они проезжали мимо Гайд–парка. Люк успел разглядеть свою спутницу. Она оказалась старше, чем он думал, но это обстоятельство не омрачало прелесть весеннего утра.
— Видите этого толстяка в парке? Его зовут «Воробей». Опасная птица.
Он вздрогнул, услышав это имя.
— Вы хотите сказать, мистер Байрд?
Он увидел Байрда в сопровождении молодой девушки, но не заметил дамы, сидящей на скамейке.
— Около кавалерийских казарм нас ждет другой автомобиль. Надеюсь, вы хорошо умеете править?
— Другой автомобиль?
Она кивнула.
— Я хочу убедиться в ваших способностях.
— Довольно странно… Что это значит?
— Ничего странного, — ответила она.
Их ждал закрытый маленький автомобиль. Поблизости никого не было. Она рассчиталась с шофером.
— Садитесь.
Люк уселся за руль, она рядом с ним, приказав деловым тоном:
— Крафтон–стрит. Остановитесь напротив Реен–клуба.
Он полагал, что она хочет испытать его мастерство. Они благополучно проехали по нескольким оживленным улицам и остановились в указанном месте.
— Теперь будьте внимательны, — сказала она, понизив голос, — я хочу навестить своего мужа.
Она прямо смотрела ему в глаза.
— Если он начнет скандалить, потребуется ваша помощь, если все будет спокойно — едем дальше через мост.
— Вашего мужа? — переспросил он.
— Вы так скажете лягавому, если дело пойдет скверно.
Она скрылась прежде, чем он успел что–либо спросить.
Как было уговорено, он не глушил мотора, и минут через двадцать увидел ее, спокойно приближающуюся к автомобилю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: