Джей Флинн - Виселица на песке. Америкашки. Макхью
- Название:Виселица на песке. Америкашки. Макхью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПКФ «Аурика»
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6046-15-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Флинн - Виселица на песке. Америкашки. Макхью краткое содержание
Виселица на песке. Америкашки. Макхью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отлично. Копай дальше, Пом. Я позвоню в бар. — Макхью повесил трубку. Затем он позвонил в "Дверь", распорядился выдать Помперу двадцать долларов и отправился на такси во Дворец правосудия.
— Ты не все мне сказал, приятель. Ты не сказал мне, что Стоувера оштрафовали за неправильную парковку в Сисайде. Мне пришлось самому попотеть, чтобы узнать это.
Инспектор Клайн отнесся к его упрекам совершенно равнодушно.
— Мы знали, что на автомобиль выписана квитанция. А был он за рулем или нет, нам не известно.
— Оставим это. Я разузнал, где использовалась его кредитная карточка.
Клайн слегка улыбнулся.
— Так зачем говорить об этом?
Макхью откинулся назад и положил ноги на стол инспектора.
— Я кое-что тебе поведаю. Просто так. Но мне хотелось бы узнать, что ты из этого выжмешь.
— Вовсе это не "просто так". Ты хочешь, чтобы мой департамент делал за тебя грязную работу, Макхью.
Макхью ухмыльнулся.
— Я надеялся, что у департамента отличные отношения с Вилли Селезнем.
Макхью растерянно моргнул, услышав слово, которое произнес Клайн.
— Мы используем Вилли, Вилли использует нас, — продолжил Клайн. — Иногда получается неплохо. Но Вилли никогда не говорит с полицией о своих собственных делах. В подобном случае он готов напустить на нас целую стаю продажных адвокатов, прежде чем мы успеем спросить, как его зовут.
— Я так понимаю, что последнее время с Вилли ходит парочка телохранителей. Не исключено, что это ребята Говарда Хейла.
— Это легко установить. — Он набрал номер, переговорил с кем-то и записал два имени в своем блокноте.
— Ты угадал, Макхью. Парочка крутых парнишек. Джаг Бенич и Мики Дринкуотер.
— Дринкуотер [19] Дринкуотер — Пей-вода (прим. пер.).
… Он индеец?
— Английская калька с испанского. Оба работают на Хейла. — Клайн повертел в руках трубку. — Здесь что-то не сходится. Почему ты выводишь меня на Вилли Селезня?
— Ты же все равно его не возьмешь?
— Я могу тряхануть его, если от этого будет польза. Ты можешь связать его с исчезновением Стоувера?
— А ты можешь связать Стоувера с неким усопшим, Гордо Нассом? Клайн снова повторил то слово.
— Ты же знаешь, что сделать это наверняка мы не можем. У нас есть покойник в квартире Андерсен и тот факт, что она была любовницей Стоувера. Практически ничего, но ведь с чего-то надо начинать.
— Я заинтересовался Вилли, потому что прошлой ночью нашел его имя в бумагах Стоувера в его квартире. Пока я размышлял об этом, появился еще один занятный человечек. Его зовут Харви Лоуэлл, он частный детектив и работает на фирму, где служил Стоувер. Мы выпили хозяйского виски, и Лоуэлл поведал мне интересные, хотя и несколько туманные факты.
— Опять то же самое, — резко сказал Клайн. — Мои детективы обшарили квартиру Стоувера в городе и его дом за городом в Хаф Мун Бей. — Он фыркнул. — И ничего не нашли.
— Так и получается, когда смотришь не там, где нужно, — отозвался Макхью. — А теперь информация вообще задаром. У Стоувера в бумагах было что-то вроде списка возможных покупателей на его последнюю машину. Одним из них был Билл Брикси. Могут быть, конечно, еще два или три Билла Брикси, но я что-то в этом сомневаюсь.
Клайн покачался в кресле.
— Рассказывай дальше. Что ты выудил у Лоуэлла?
— Странная история. Он занялся делом Стоувера, потому что надеялся выйти через него на Декса Орланда. — Макхью вкратце рассказал ему историю, которую ему поведал Лоуэлл.
— Точно. Я помню это, — кисло сказал Клайн. — Ты был мил со мной, и я тебе кое-что расскажу. Федеральные власти тоже не забыли об этом золоте. Они подсаживали к Орланду в тюрьме своих ребят, но ничего не узнали. Они продолжают приглядывать за ним с тех пор, как он вышел, и опять ничего. Он живет тихо и не ввязывается в неприятности.
— Кто его содержит? — потребовал Макхью.
— Во всяком случае не служба социального обеспечения, — угрюмо ответил Клайн. — Первое время он практически побирался. Почтовое ведомство приглядывало за его корреспонденцией. Примерно три месяца назад он начал получать занятные письма без обратного адреса, но из одного и того же почтового отделения. Зная Орланда, легко можно было предположить мошенничество, потому что жить он начал явно лучше. Инспектора заставили его раскрыть один из конвертов прямо при них. В каждый было вложено по пяти стодолларовых банкнот.
— И больше ничего? — пробормотал Макхью.
— Ничего.
— Что, если он все-таки провернул это дело? — предположил Макхью. — Допустим, золото было припрятано, и кто-то из его людей это золото достал.
— За ним так следят, что провернуть это и не попасться просто невозможно, — твердо сказал Клайн. — Да и сам Орланд такой человек, что родной матери не доверится, когда речь идет о четырехстах тысячах в золотых слитках.
— Так. Слушай, Сид, из того, что ты знаешь, можно заключить, что за этими еженедельными пятью сотнями долларов стоит Хейл?
— Он банкир организации. Я уже сказал, что эти деньги не от социального обеспечения.
— Шантаж?
— Нет! Те, на кого у него что-то есть, быстренько бы его зацементировали.
— Ладно. Тогда Орланд что-то кому-то продал. Просто не успел доставить товар.
— Золото, — устало сказал Клайн. — Золото, которое украли те четверо и скоропостижно скончались. Давай не будем рассчитывать, что за этим стоит именно Орланд. В те дни он был крупной фигурой, но были и другие ребята, способные организовать это дело. Вообще-то я думаю, что, если бы похищение золота организовал он, тем ребятам дали бы уйти невредимыми.
— Так за что же пять сотен в неделю?
Клайн с грохотом сбросил ноги со стола.
— Черт. Я не знаю. Можно повернуть все немного по-другому. Вот у нас Орланд. Только что из тюрьмы, связей не осталось, денег нет. Он достаточно хитрый лис, чтобы понимать, что федеральные власти висят у него на хвосте. Тогда он решает намекнуть сегодняшним хозяевам, что золото припрятано, но сейчас он до него добраться не может. Они решают поддержать его в ожидании момента, когда он сумеет наконец раздобыть это золото. Тянуться это будет до тех пор, пока у них не лопнет терпение.
Макхью зевнул и поднялся.
— Чем дольше об этом думаешь, тем страшнее картина. Пока, Сид.
Он зашел в соседний бар и немного расслабился за бутылкой пива с двойной порцией виски. Он смотрел на потемневшие влажные кружки на темном дереве бара, не видя их, и постепенно погружался в состояние транса, которое так не любила Лорис. Детективная работа была не по душе Макхью. Он не любил это медленное собирание фрагментов информации, каждый из которых мог оказаться крайне важным, а, может быть, — и нет.
Полицейская работа — это коллективные усилия, а он по своей природе был одиночка. Он быстро ориентировался в незнакомой обстановке, умел найти общий язык с нужными людьми, ему не составляло труда выпутаться самому и вытащить своих людей из безвыходной ситуации, но ему никак не удавалось найти одного-единственного человека в родном городе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: