Джей Флинн - Виселица на песке. Америкашки. Макхью
- Название:Виселица на песке. Америкашки. Макхью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПКФ «Аурика»
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6046-15-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Флинн - Виселица на песке. Америкашки. Макхью краткое содержание
Виселица на песке. Америкашки. Макхью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вылезай, — скомандовал он, — и не делай резких движений.
Макхью пристально взглянул ему в глаза, ухмыльнулся и выбрался наружу. Синеносый ждал поодаль. Он указал Макхью на деревянную дверь.
— Он здесь. Мы ждем, — закричал он.
Дверь открылась. Макхью вошел в обшарпанную комнату, служившую конторой. Там была пара столов и деревянных кресел. На стенах висели календари, на которых не обремененные одеждой девицы с большими грудями рекламировали продукцию автомобильной промышленности. В конторе стояли диван с продавленным сиденьем и шкафчик с картотекой. На одном из столов возвышался старомодный телефон.
Взглянув на ожидавших его, Макхью решил, что его не ждет ничего хорошего.
Вилли Селезень сжимал и разжимал кулаки. На углу одного из столов сидел Джаг Бенич. Его лицо распухло, черно-синяя опухоль почти закрывала оба глаза.
Бенич посмотрел на Макхью и расплылся в улыбке.
Двое других сидели на диване. Один был высок, с косым пробором в гладких черных волосах. На нем были очки без оправы, он был хорошо выбрит и производил впечатление общей ухоженности, которое еще больше усиливал его блестящий костюм. Макхью прикинул, что костюм обошелся ему не меньше чем в триста долларов.
Ему уже доводилось видеть это лицо в газете, где были помещены фотороботы разыскиваемых в связи с расследованием дела, связанного с рэкетом. Его звали Говардом Хейлом.
Второй был ниже ростом и плотнее. Он был одет в пиджак, не подходящий по тону к брюкам, клетчатую рубашку и туфли на толстой подошве. Орланд Декстер своей густой вьющейся черной шевелюрой и круглым невыразительным лицом напомнил Макхью повара из пиццерии.
Макхью взглянул на них.
— Ну и что? — спросил он.
Синеносый встал в дверях. Смуглый прислонился к стене справа от Макхью. Казалось, что они наконец позволили себе расслабиться, но оружия из рук не выпускали.
— Давайте я его немного утихомирю. Да и разговор пойдет побыстрее, — предложил Бенич. Он поудобнее перехватил дубинку и направился к Макхью.
— Заткнись, Джаг. И сядь, — приказал Орланд. — А еще лучше, вышел бы отсюда вон.
— Мне нужна эта пташка, — упрямо сказал Бенич, тронув пальцем синяк под глазом.
— Проследи, чтобы нас никто не беспокоил, — негромко сказал Орланд. — Пока мы еще не можем отдать его тебе.
Бенич посмотрел на него, пожал плечами и вышел.
— Ну? — переспросил Макхью. Он стоял посредине комнаты и хмуро смотрел на них.
Говард Хейл прокашлялся. Черт возьми, подумал Макхью, он и ведет себя как настоящий банкир.
— Чего ты пытаешься добиться? — спросил он, поправив свой галстук в полоску.
— А если я не скажу?
Что-то мелькнуло у него за спиной, и острая боль обожгла затылок. Макхью упал на колени. Сине-зеленый рисунок на поцарапанном линолеуме поплыл у него перед глазами. Сквозь туман, застилавший глаза, он заметил синеносого, который стоял над ним, помахивая пистолетом.
— Скажешь, — заверил его синеносый.
— Поднимите его, — распорядился Орланд.
Макхью почувствовал, что ноги вроде бы снова держат его. Он покачнулся и потряс головой, чтобы прийти в себя.
— А теперь, если ты не хочешь, чтобы тебе пришлось совсем плохо, скажи, что тебе нужно, — сказал Хейл.
— Мне нужен Джонни Стоувер, — помолчав, сказал Макхью. — Похоже, что вы, босяки, тоже разыскиваете его.
— Зачем, Макхью? — настаивал Хейл.
— Чтобы сделать одолжение хорошему человеку. Девушке, которая оказалась связана с ним.
— Ты имеешь в виду эту шлюху Андерсен? — поинтересовался Орланд.
— Для тебя она мисс Андерсен.
Орланд от души расхохотался.
— И не такие умники, как ты, раскалывались. Стоит мне сказать слово, и Джаг тебя на запчасти разберет. Ты не в детском садике, парнишка. Так ты ее имеешь в виду или нет? У Стоувера их была целая конюшня.
— Да, это она.
— Передай ей, чтобы она забыла об этом бродяге. Сделай ей одолжение, — сказал Орланд.
— Я тоже так думаю, но она пока не готова принять это. Кроме того, один из ваших подонков решил умереть у нее на квартире. Такие вещи девушку нервируют.
— Да, — тихо сказал Орланд. — Ты пришил Гордо, Макхью?
— Нет, — спокойно сказал Макхью. — Но ведь он был ваш, а?
Орланд пожал плечами.
— Он просто там оказался.
— Что ему там понадобилось?
— Жизнь стала трудной, — снова пожал плечами Орланд. — Может быть, он решил что-нибудь прихватить, чтобы свести концы с концами.
— Если у человека есть, скажем, восемьсот фунтов чистого золота, жизнь уже не так беспросветна. Правильно, Декс?
Орланд вспыхнул.
— Ты это о чем? — рявкнул он.
Макхью почувствовал, с каким вниманием они уставились на него, ожидая ответа. Очень медленно он достал сигарету и закурил.
— Насколько я могу судить, эту историю знают многие. Кое-кто из полицейского народа считает, что это ты провернул в 1936 году историю с бронированным автомобилем для перевозки ценностей. И они с большим интересом приглядываются к тебе. А учитывая то, что сказал мне Селезень сегодня утром, я начинаю думать, что Стоувер здесь тоже замешан. Я только пока не знаю как.
Они молча смотрели друг на друга. Говард Хейл сосредоточил все свое внимание на подготовке и раскуривании сигары.
— Если ты будешь слишком много об этом болтать, тебе может быть очень больно, — сказал наконец Орланд.
Макхью фыркнул.
— Вы меня и привезли сюда, чтобы сделать больно. Так чего мы тянем?
— С удовольствием, — пробормотал синеносый, поднимая пистолет.
— Засохни, черт побери! — заорал Орланд. — И жди, пока тебе не скажут.
Синеносый нахмурился и отошел к двери.
— Давай не будем валять дурака, — сказал Макхью. — Ты или сам это все организовал, или ты знаешь, кто это сделал и куда ушел товар. Но еще несколько месяцев назад ты припухал. Насколько я знаю, сидел без гроша. А теперь, непонятно почему, тебе еженедельно капает по пять сотен, похоже из кубышки Синдиката. Только банкир, который сидит здесь, хочет, чтобы ты доставил товар, а у тебя неувязка. Тебе сначала надо найти Стоувера.
— Продолжай. Только не забудь сказать, что ты собираешься делать дальше, — поощрил его Орланд.
Макхью пожал плечами.
— Да меня все это не очень колышет. Я вообще, может быть, ошибаюсь. Стоувер в то время был пацан. Не исключено, что он нужен вам совсем по другой причине. А может быть, он вам вообще не нужен. Если исходить из того, что сказал Вилли, вы просто собирались купить у него этот старый "пирс-эрроу". Он когда-нибудь принадлежал тебе, Орланд? Я знаю, что официально ты его владельцем не был, но может, кто-то из твоих друзей? Есть, наверное, что-то связанное с этой телегой, что приведет к золоту. Тогда было бы понятно, почему вы его так разыскиваете.
Орланд фыркнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: