Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конечно, Ивара в заложники брать никто не собирается — Скорпиус его тут же аппарирует домой, но сбить с Роу самодовольную ухмылку — пусть даже и ненадолго — было чертовски приятно. Кроме того, Ивару, пожалуй, можно было объяснить, что никакого страшного договора с Мефистофелем ни он, ни Скорпиус не заключил.
Ивар растерянно моргнул, но, быстро смекнув, в чем дело, честно постарался изобразить испуг. А взгляд, который он кинул на Роу, когда Скорпиус цепко схватил его за руку, и вовсе был гениальным — словно у жертвенного барашка, что впрочем не вязалось с тем, с какой готовностью он шагнул к Малфою ближе. Впрочем, в этот момент удачно зазвонил телефон, и Роу ничего не заметил.
Аппарировали они в кабинет, сразу стало ясно, что за время их отсутсвия что-то изменилось.
— Это что за морозилка у вас такая? — Ивар поежился, с изумлением глядя на вырвавшийся изо рта пар.
— Это я не стал озвучивать, но дождь просочился через кое-какие щели и нарушил внутренние чары, — пояснил Скорпиус. — Невыразимцы выровняли ситуацию, но все крайне нестабильно. В здании запрещено пользоваться магией, пока не устранят протечки и не восстановят заклинания. Ситуация под контролем, вмешательства не требует — сделать мы с вами все равно ничего не сможем.
— Скорпиус, аппарируй Ивара к нему домой, нечего ему здесь мерзнуть. Ну или туда, куда он скажет — а то у него из-за всей этой херни сейчас тоже не апартаменты повышенной комфортности, — вздохнул Гарри, припоминая их водные процедуры. — А я аппарирую к себе за теплыми вещами для нас с тобой и вернусь. Кстати, можешь не беспокоиться, — обратился уже к Ивару. — Конечно, стыдно признавать, но, похоже, твой начальник зря понадеялся на нашу честность…
— Это была обманка, — признался Скорпиус. — Специально для магглов. Больше семиста лет ей уже.
— Ну вы еще в угол встаньте, — фыркнул Ивар. — Тоже мне преступление. Я бы этому жирному козлу еще и по морде врезал на вашем месте, давно уже руки чешутся. И кстати никуда я не пойду, — он решительно сложил руки на груди. — Вдруг у вас тут вечеринка начнется, кто в магазин за пивом побежит?
— А ты все никак не теряешь надежду попасть в полицию? — усмехнулся Гарри, вспомнив в том, как Ивар лихо расправился с витриной магазина у своего дома. — Не дури, отправляйся туда, где тепло. Замерзнешь ведь здесь, а я чарами согреть не смогу, прости.
— Лучше замерзнуть, чем не спать всю ночь, не зная, что тут с вами происходит, — пожал плечами Ивар. — Вот только за курткой зимней меня все-таки закиньте.
— Мерлин! Ты упрям просто до невозможности! Боюсь, что если тебя аппарировать силой, ты все равно дорогу обратно по запаху найдешь. Ладно, давай руку, — улыбнулся Гарри.
— Запаху чего? — с интересом переспросил Скорпиус, глядя на них с подозрением. — Вы двое странно дружелюбны сегодня.
— Станешь тут дружелюбным, когда тебя из центра тусовки выкинуть хотят, — хмыкнул Ивар и незаметно подмигнул Гарри, протягивая ему руку.
— Даже не думайте, — Скорпиус поспешно взял Гарри за другую руку и для надежности переплел с ним пальцы. — Я второй раз этого не переживу.
— Паникер, — с улыбкой вздохнул Гарри, уже оказавшись в гостиной Ивара. — Можешь и одеяло прихватить, — крикнул вслед Маккою, когда тот исчез в соседней комнате.
И оказавшись со Скорпиусом наедине — вопреки собственному снисходительному тону — порывисто обнял его, прижимая к себе.
— Тогда куртку брать не буду! — крикнул Ивар в ответ. — И вам придется пустить меня к себе.
Скорпиус хмыкнул и крепко обнял Гарри в ответ.
— Вы, кажется, нашли общий язык? — спросил он осторожно, глядя на Гарри таким лучистым взглядом, что не поцеловать его было решительно невозможно.
— Нет, ты только погляди на этого наглого маггла! — нарочито громко протянул Гарри, по-прежнему прижимая Скорпиуса к тебе. — Он уже все продумал и решил нам обломить междусобойчик.
— А вы как думали? — Ивар появился на пороге с большим пушистым одеялом в обнимку. — Сплавить меня и самозабвенно терять бдительность на рабочем столе?
При словах про стол Скорпиус порозовел.
— Так вот, что на самом деле тебе спать не даст, — протянул он, включаяясь в игру.
— И все-таки, Ивар, зависть — это плохо… — нарочито удрученно вздохнул Гарри и, взглянув на Ивара, беззлобно усмехнулся: — Ты бы еще подушки прихватил, — с одеялом в обнимку выглядел тот весьма забавно, но в то же время как-то по-домашнему уютно.
— У меня не десять рук, так что подушки за вами, — невозмутимо кивнул Ивар на дверь спальни. — И у меня вопрос века: у вас в Аврорате есть чего-нибудь пожрать?
— Еще пока да, — озабоченно отозвался Скорпиус. — Но, боюсь, это ненадолго.
— И что, снова Ивар спешит на помощь? — ухмыльнулся Маккой, вручая ему одеяло. — Ваше счастье, что я не умею готовить! — сказал, исчезая на кухне. — Поэтому у меня есть… Печеньки! — он весело помахал большой пачкой из-за угла. — Скорпиус, бросай Поттера и переходи на мою сторону!
— Черт! — Скорпиус скорчил стадальческую рожицу. — Гарри, ты слышал? У него есть печеньки!
— Я и говорю — продумал все до мелочей, — констатировал Гарри. — Но не учел одного: у меня ведь тоже найдется пара упаковок. И хлебцы в закромах лежат, — сообщил с улыбкой Скорпиусу и обернулся к Ивару. — Так что, Маккой, как ни старайся, а козырей на руках у тебя нету, — с деланным сочувствием покачал головой Гарри.
— Да что ты?.. — Ивар вышел с кухни с еще тремя разномастными пачками. — А мне вот почему-то кажется, что целых два… — и он выразительно глянул на поттеровские брюки.
— Скорпиус, не слушай его! Этот человек намерен меня оклеветать и исказить факты в собственных корыстных интересах, — рассмеялся Гарри. — Я тебе потом сам все подробно расскажу, — заверил он и перевел взгляд на Маккоя: — А колбасы у тебя случайно не найдется?
— А голые факты послушать можно? — напряженно поинтересовался Скорпиус, переводя взгляд с одного на другого. — Вы странно себя ведете.
— Да мы просто шутим, — обезоруживающе улыбнулся Ивар. — Совместые водные и не очень процедуры сближают.
— Что ж… — Скорпиус улыбнулся и поправил сползсшее одеяло. — Тогда я присоединяюсь к вопросу о колбасе.
— Кто бы сомневался! — закатил глаза Ивар и пихнул Гарри печенье. — Сейчас.
Колбаса у него нашлась, причем сразу двух видов, и даже кусок слегка заветренного сыра.
— Целый пир! — заявил он и бесцеремонно подхватил нагруженных припасами авроров под руки. — Что ж, несите меня, селезни!
— Нет бы еду в пакет сложить… Так нет же, всех нагрузил — одному печенье всучил, на другого — вообще одеяло повесил… А подушки как — в зубы взять? — спросил Гарри и скинув с себя руку Ивара, деловито зашагал на кухню и через несколько секунд появился с пустым пакетом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: