Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но когда Гарри вернулся через несколько часов, Ивар приложил палец к губам и тихонечко спросил, крепче обнимая спящего Скорпиуса:
— Он сильно нужен?
— Он вообще там не нужен, — фыркнул Гарри, раздраженно расстегивая на мантии мелкие пуговицы. — Во всяком случае, пока у некоторых из Визенгамота мозги на место не встанут, — добавил со злостью, однако оглядев Ивара и свернувшегося рядом с ним калачиком Скорпиуса, мягко улыбнулся. Но ненадолго — теплота в глазах сменилась тревогой. — Он пил зелья или сам отрубился?
— Сам. Я, правда, слегка помог одним чудодейственным оргазмом… — Ивар внимательно посмотрел на Гарри, явно опасаясь, как тот воспримет новость.
— Да уж догадался, — ровно произнес он, красноречиво посмотрев на выглядывающий из-под одеяла голый торс Скорпиуса. — Ну и чего ты притих? Думаешь, убивать начну? — усмехнулся он.
— Ну мало ли, — Ивар пожал плечами и откинул одеяло. — Пойдешь к нам? Я так понимаю, новостей нет?
— Вразумительных — нет, — ответил Гарри и, стянув мантию, лег рядом с Иваром, с блаженством вытягиваясь на кровати. — А тебе давно пора понять, что ты занял прочное место в моей жизни, и жизни нашего спящего сурка. А своих мы не трогаем, — улыбнулся он и посмотрел Ивару в глаза. — Хотя вынужден признать, что мои утренние высказывания уверенности в этом тебе не прибавили.
— За сурка сейчас в глаз получишь, — мрачно пообещал Ивар. — И за утреннее тоже, чтобы два раза не вставать. Я Скорпиуса три часа потом успокаивал.
— И чем тебе так сурок не нравится? Вполне милый зверь, — улыбнулся Гарри. — Пушистый. А насчет утра… — продолжил уже серьезно. — Да, был неправ. Стоило извиниться убедительнее. Перед вами обоими. Но в свое оправдание могу сказать одно. Я знал, что Скорпиуса оставляю в надежных руках. Не было бы рядом тебя, хрен бы я отправился на совещание, так и не загладив перед ним свою вину.
— Не надо извиняться, — вздохнул Ивар. — Просто перестань подозревать Скорпиуса невесть в чем. Он хоть и особенный, но просто человек. Уверен, ревновал бы он тебя точно так же как все люди, и это было бы заметно.
— Поверь, однажды это было очень заметно. Он моего бывшего любовника чуть обратно в камин не запихнул, — хмыкнул Гарри, вспомнив Патрика. — Да так отбрил, что тот даже и не появлялся больше, — добавил он и замолчал, задумавшись над тем, жив ли Патрик и все ли с ним в порядке. И хотя особых чувств Гарри к этому человеку не питал, но в душе он надеялся, что с непутевым парнем ничего дурного не случилось. — А с тобой все иначе. Либо он тщательно скрывает свою ревность, либо же действительно не ревнует. Что было бы к лучшему… Понимаешь, Ивар, ведь это именно я спровоцировал нашу с тобой связь. Я ничуть не жалею, но очень боюсь, чтобы это не причиняло боль ему, — он кивнул на Скорпиуса и притих, уставившись в потолок.
— У нас был секс сегодня, — ответил Ивар, казалось бы невпопад. — Хороший чувственный секс. И он сам первым снял с меня штаны. Почему-то я уверен, что этого не было бы, если бы ему было больно. И еще я уверен, что при всех его способностях так играть довольного жизнью человека все это время просто невозможно.
— Значит, я могу только радоваться, что на сей раз оказался неправ, — заключил Гарри. — И я очень рад твоему присутствию. Но твое появление усложнило и без того сложное. Ты просто не представляешь, сколько разных заморочек жило в голове у Скорпиуса. И тут раз — и будто по щелчку он начинает относиться к жизни просто. Причем настолько, что это едва ли не легкомысленностью отдает. И хотя этим переменам я тоже рад, они меня все же удивляют. Я никак не могу к ним привыкнуть.
— Ну что я могу сказать… Наш мальчик растет, — Ивар улыбнулся и продолжил уже серьёзно: — Ты не забывай, это нам чтобы переосмыслить что-то могут понадобиться годы. Ему же достаточно пары минут. И к тому же мне кажется, что большинство его заморочек было связано в первую очередь с тобой. Разделив ответственность за твое счастье со мной, он расслабился.
— Угу, со мной… — буркнул Гарри, продолжая заниматься изучением потолка и приходя к выводу, что Ивар с его каким-то особенно тонким чутьем человеческих душ в который раз оказался прав. — Порою мне кажется, что у тебя вот-вот и крылья вырастут, — чуть погодя, улыбнулся Гарри. — Признавайся, тебя за какую провинность откомандировали к нам, на землю грешную?
Ивар рассмеялся и потерся о его плечо щекой.
— Так потому что грешен, потому и сослали, — фыркнул он. — Сказали, что им в Рае такого счастья не надо, пусть лучше я пользу принесу со своей любвеобильностью.
— Вот и хорошо, что им не нужно, — рассмеялся Гарри в ответ. — Зато нужно нам. Причем очень, — добавил он и без плавного перехода продолжил: — Мерлин, как же я за сегодня устал. Уже сил никаких нет, — пожаловался он. — Ивар, вот скажи… может, я что не понимаю. Но сколько можно занимать выжидательную позицию и надеяться, что проблема сама собой рассосется? Я про вторжение, — пояснил он.
— А что мы можем сделать? — Ивар враз посерьезнел. — У нас есть ты, Скорпиус и целый оружейный склад, но пока что это ничерта нам не дало. Мы не можем рисковать понапрасну.
— Рисковать не стоит. Но и прятаться вечно нельзя. В конечном счете нас найдут и перебьют, как котят, — покачал головой Гарри и вопреки тону беседы улыбнулся маккоевским «мы» и «у нас». Видимо, случись что неприятное между магглами и волшебным миром, перед Иваром уже не будет стоять проблема, чью же выбрать сторону. И подобное Гарри было не просто приятно — он был этому рад.
— Вечно — нет, — согласился Ивар. — Но следующую вылазку мы продумаем уже со всей тщательностью и непременным анализом от Скорпиуса. Вот только… — он прижал к себе Малфоя покрепче и понизил голос. — Он ведь не просто так уснул. По-моему, у него сотрясение. Его тошнило, болела голова и очень хотелось спать.
— Черт, — выругался Гарри. — Так я и думал… ну не мог тот удар пройти без последствий, — озабоченно проговорил он. — Я этих насекомых, да и тех, кто за ними стоит голыми руками растерзаю, если с ним что случится, — сообщил он сквозь стиснутые зубы. — А он пусть спит, пока сам не проснется. Будем диагностическими чарами его состояние отслеживать.
— Тогда наколдуй чары эти, — попросил Ивар. — Уж больно я переживаю. Хотя бил аккуратно и правильно.
Гарри кивнул и молча поднялся с кровати, стараясь ничем не выдать волнения, пока искал палочку Скорпиуса. К счастью, нашлась она быстро, и Гарри, снова вернувшись к мирно лежащему Скорпиусу, направил на него заклинание.
— Вроде ничего страшного, — прошептал он. — Дыхание, давление, сердце в норме. Опухолей, гематом нет. Правда, мне было бы легче все же работать со своей палочкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: