akchiskosan - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Название:Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchiskosan - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И что? — с почти мягкой улыбкой спросил доктор Робертсон.
Он стоял на возвышении, за прозрачной ширмой, заслоняя частично стол, на котором находился Тони Филипс. На значке со львом не составляло труда прочесть: «Гриффиндор».
Рики оценил расстояние: от первых ступеней, ведущих наверх, к ширме, их отделяло метров пятнадцать. За спиной Робертсона отчетливо просматривались белые металлические блоки с мониторами и проводами, совсем как в фильмах про космические корабли или лаборатории. Сам доктор присел на длинный стол. На нем были разложены какие-то плоские инструменты, которых Рики не мог бы разглядеть за дальностью расстояния. Рука Робертсона любовно поглаживала нечто на столе, а когда он поднял ее, внутри у Рики все напряглось. Это была, если верить глазам, чашка матери Виктора.
Рики, до сих пор скрытый спинами друзей, невольно подался вперед.
— Рики, эту перегородку легко разбить, если она стеклянная, — шепотом сказал ему Дик.
— Нет, вряд ли это стекло, — прищурился Рики, — скорее прочный пластик.
— Вы постоянно приезжали к Тони не потому, что у него в самом деле были проблемы с рукой, — громко отчеканил Виктор, пылая праведным гневом.
— Поразительная догадливость, — ответил Робертсон.
— Что Вы собираетесь делать с Тони? — спросил Артур, медленно, без резких движений доставая из-за пояса свою волшебную палочку.
Внезапно глухое шелестение наполнило операционную:
— Он здесь!
Рики не решался вынуть свою палочку и ругал себя за то, что высунулся так опрометчиво, потому что Робертсон глядел на него в упор.
— Так значит, это ты, — сказал враг.
— Вы ошибаетесь, — возразил Артур, — если Вам нужен тот, кого Вы встретили в госпитале много лет назад, то это я.
Рики без слов понимал смысл этого рискованного блефа: Артур, побывавший под заклятьем подвластья, считал себя более способным противостоять бывшему врачу. Очевидно, тот согласился бы обменять Тони на того, кто ему действительно нужен, а если Артур окажется за ширмой, это менее опасно, потому что чаша не сможет повлиять на него так, как на Рики, которого необъяснимым образом притягивала к себе.
— Нет, — покачал головой Робертсон. — Тебя не было среди гостей Виктора. Я всех запомнил.
Молчание ознаменовалось какой-то тихой возней, на которую Рики пока не рискнул отвлекаться.
— Сколько лет я потратил на поиски, — слово артист со сцены, вдохновенно заговорил Робертсон. — Какая колоссальная потеря времени! Я так боялся, что кто-нибудь уже откроет это! Так проклинал себя за то, что упустил момент. Но серьезный интерес у меня появился не сразу. Когда наши пути пересеклись, я не был готов. Я был молодым, легкомысленным, безответственным…
«И нормальным», — закончил про себя Рики, едва ли не с пренебрежением фыркнув от того, как специфично некоторые понимают ответственность. У него эта важная черта как-то не подразумевала похищение и шантаж заложником.
Фырканье оборвало самолюбование Робертсона, и тот несколько секунд изучал Рики взглядом. Это было совершенно непохоже на то, как пристально смотрели на него, когда он что-нибудь скрывал, наставники в «Хогвартсе»: они хотели знать, что с ним происходит, иногда злились на него при этом, но ни Снейп, ни Дамблдор не стали бы ему вредить. Стоящий за перегородкой враг, при всем снисхождении к потенциальной жертве, словно любовался чем-то, видимым только ему, как бы своим отражением. «Ты есть то, что я могу с тобой сделать, что я извлеку из тебя», — так расшифровал Рики этот взгляд, и не мог понять, какое чувство, вызванное этим пониманием, сильнее: возмущение или страх.
— Но с годами я стал задумываться, — продолжил Робертсон, как ни в чем не бывало. — Твой случай не выходил у меня из головы. Есть симптоматика, при которой организм неизбежно должен умереть.
— Кончай болтать! Пусть идет сюда! — потребовала чашка. — Достаточно ему выпить вещество, которое я тебе дам, и ты получишь весь необходимый для исследований материал!
«Так вот чем привлекла его к себе эта штука. Лео прав, всегда можно предложить неуравновешенной личности то, чего она хочет, и тогда такие, как это Робертсон, толпами встанут под знамена Волдеморта», — подумал Рики. Он, впрочем, сомневался, чтобы чашка действительно собиралась помогать «великому исследователю».
Рики почувствовал, как его толкают в спину, побуждая двинуться вперед, и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дик отталкивает Виктора в сторону от него. В глазах Чайнсби, всегда осмысленных, плавала пустота.
«Эта гадость стояла в доме его родителей еще до его рождения, — вспомнил Рики. — И его мамаша постоянно пила из любимой чашки. Как нас угораздило прихватить с собой зомби?».
Потасовка между равенкловцами продолжалась. Виктор оттолкнул Дика и ударил кулаком под ребра. Тот почти согнулся, но выстоял. Прежде чем Рики и Артур успели приблизиться, он яростно ответил ударом: целился в челюсть, но попал в глаз. Такого звериного оскала у Дика Рики еще наблюдать не доводилось.
Рики с сожалением вспомнил о необходимости контролировать действия врага и обернулся. Впрочем, он считал, что тот вряд ли рискнет высунуться из своего укрытия. В долю секунды пронеслось: «А ведь я абсолютно не боюсь его. Больше того, я, кажется, разочарован, ждал чего-то страшного, а тут… Подумаешь, один псих, даже не колдун, против нас троих. По Артуру видно, что у него мать в аврорах. Дик не только головой хорошо работает, но и руками. Наверное, мне хватить заклятья Щита, чтоб он вообще не мог ко мне приблизиться. Вот только чашка…». Против нее щита не было.
После удара по горлу ребром ладони Виктор осел на пол.
— Диффиндо! — раздался тихий голос Артура.
Рики проследил, как заклятье ударило по перегородке и как будто стекло с нее.
— Зря стараетесь, — ухмыльнулся Робертсон. — Она бронированная. А еще мой талисман предупредил меня, что вы умеете, и поставил кое-какую защиту.
Тут он похлопал по чашке так панибратски, что у Рики и его товарищей не осталось сомнений: враг понятия не имеет, что представляет собой чашка и какого обращения требует персона, в ней заключенная.
— Лучше выруби Чайнсби, — шепотом попросил Рики Артура.
Тот выпустил заклинание «Ступефай» как раз вовремя: Виктор, успевший подняться на ноги, схватил со стола резиновый шланг и замахнулся.
— Спасибо, — сказал Дик, тяжело дыша.
— Если бы он ударил, это больно, — согласился Рики.
— Я опасался, что он может додуматься душить меня этой штукой, — сказал Дик.
— Потянем время, — одними губами произнес Артур, полностью повернувшись спиной к врагу. — Если Олливандер уже у директора, здесь появятся в течение двадцати минут…
— О чем вы там шепчетесь? — потребовал Робертсон. Рики впервые отметил в нем признаки неуравновешенности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: