akchiskosan - Рики Макарони и Наследники Врагов
- Название:Рики Макарони и Наследники Врагов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchiskosan - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание
Рики Макарони и Наследники Врагов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Послание-приглашение, — ответил Рики с тревожным изумлением.
— Куда? — заволновалась девушка.
— На этот раз — в туалет Плаксы Миртл. А вот и она!
Хмурая барышня бестактно вылезла прямо из-под крышки стола и неодобрительно уставилась сперва на Рики, потом — на сидящую рядом с ним хуффульпуффскую старосту.
— Меня послали сказать, что сегодня все на самом деле так, как оно есть, — сообщила она. — Эти непоседливые детишки ждут тебя в моем туалете через час. Говорят, пусть все приходят. Вроде хотят тебя порадовать.
«Все нормально», — сказал себе Рики и попросил передать, что он непременно придет порадоваться…
— Вот дурацкие шуточки! — проворчал Артур. — Зачем надо было повторять такой же антураж! Как будто не понимают, что это вовсе не смешно!
— Ничего они не понимают, это и бесполезно объяснять, — вторил ему Эдгар, когда члены и друзья Клуба Единства спускались на второй этаж.
— Невозможные дети, — пожала плечами Дора.
Открывая дверь апартаментов Миртл, Рики представлял, что первокурсники по какой-то причине вздумали повторить его подвиг и сунуть головы туда же, куда и он, тем более что все они столпились возле открытой кабинки. Однако, поздоровавшись и подойдя поближе, он обнаружил, что унитаз закрыт.
— Интересно, что вы задумали? — напрямую спросил Дик.
Тогда со всей торжественность, на которую была способна, Рози водрузила на крышку унитаза накрытый платком предмет.
— Догадайся, что это! — предложила она, подпрыгивая от нетерпения.
— Не знаю, — честно ответил Рики.
Рози сдернула платок, и слизеринец вынужден был признать, что этого точно не ожидал. Глазам всех собравшихся предстал кое-где пошарканный, но все еще сверкающий трофейный кубок с надписью «Тому Ярволо Реддлю за особые заслуги перед школой». Кубок, который он так и не выбросил.
— Где вы это взяли? — спросил Рики.
— Стащили из трофейной, когда отрабатывали наказания, — ответила Мери. — Я попыталась убрать надпись, но черт, не стирается! Надеюсь, Ричард, тебе будет легче от того, что этот кубок послужит для хорошего дела.
Джеймс Поттер, свежевступивший в «хорошее дело», скривил губы.
— Они будут класть туда пожертвования для этого… нашего общего дела, — пробубнил он, слегка изменив своему пренебрежительному тону после того, как Гермиона наступила ему на ногу.
— Можете прямо сейчас и пожертвовать, — сказала она, улыбаясь.
— А предупреждать? — строго спросил Артур. — Я, между прочим, не таскаю с собой деньги в туалет, тем более — в женский! Кстати, лучше ты нас научи делать Патронус.
— Научу! — кивнула Мери. — Условия ты знаешь — вступай в ПУКНИ!..
— Чему ты улыбаешься? — осторожно спросил Лео, когда они покинули апартаменты Плаксы Миртл.
Беспокойство в голосе друга Рики порядочно позабавило.
— Уж не полагаешь ли ты, что я при виде артефакта Темного лорда в руках девчонки впал в идиотизм? Просто с этими детками, — усмехнулся Рики, — не соскучишься. Обожаю их!
Однако ближе к каникулам в школе обозначился субъект, который деток совершенно не обожал и не так уж сильно скрывал это. Бартоломью Бэскотт был очень доволен тем, что обогатился в этом году, и, наверное, собрался следующий год провести не так скучно и трудолюбиво. Младшекурсники, сдающие ему экзамены, во всяком случае те, с кем беседовал Рики, отмечали, что отнесся он к функции контроля знаний довольно прохладно.
— Он меня почти не слушал, — рассказывала Мирра Жанн, заглянувшая в Клуб, несомненно, специально для того, чтоб побеседовать с Артуром. Теперь, когда Рики это видел, ему было трудно удерживаться от дурацких улыбок в ее присутствии, и от этого ему, как и многим другим, становилось неловко.
Но по-настоящему стыдно ему стало после того, как Гермиона, выловив его на выходе из Большого зала, шепотом объявила, что верный слуга просит назад свою мантию-невидимку. Рики об этом совершенно забыл.
— Да, как же, я ее забрал, — констатировал Артур. — Мантия, судя по всему, из тех, что сняли с убитых авроров в последнюю войну. Выходит, у старой гвардии где-то есть тайное убежище, где они хранили такие вещи, пока отбывали срок в Азкабане. Кстати, дырка на спине была зашита обычными нитками, если бы на нашу лодку, накрытую этой мантией, сверху посмотрели, то видно было бы. И в целом вещь довольно старая.
— Отдай ее мне, пожалуйста, — попросил Рики, дождавшись паузы в подробном отчете будущего аврора.
Он хотел вернуть мантию как можно скорее. Узнав об этом, Селена Олливандер выразила желание побывать на месте сражения, но тут же сообщила, что это невозможно:
— Меня вызывают домой, — сказала она. — Это срочно, но я уезжаю не надолго.
— Что-то серьезное? — забеспокоился Рики.
— Да, серьезное, но вовсе не плохое, — улыбнулась Селена. — Мои родители празднуют золотую годовщину свадьбы.
— Это просто здорово! — сказал Рики.
— Да, — согласилась Селена.
Но, как бы то ни было, на встречу с верным слугой Рики отправился в одиночестве. Становилось по-настоящему жарко. Когда слизеринец, обернувшись, удостоверился, что замок скрылся за деревьями, он сбросил с себя мантию и дальше нес ее в руках. Он не оборачивался, успокоенный тем, что Хагрид мирно трудится на огороде, а с Клыком вызвался поиграть Джеймс. Проходя мимо болота, парень даже не узнал это место — похоже, топь, наконец, высушили.
«Вот что значит — никто не ставит палки в колеса», — подумал он.
Возможно, из-за жары Рики быстро устал. К тому времени, как он добрался до знакомой гряды, ноги у него буквально отваливались. Приглядевшись, он подумал, что неплохо бы передохнуть, прежде чем форсировать подъем, но тут слуга вынырнул перед ним, как из-под земли. Одет он был необычно, в потертые джинсы, кроссовки и не первой свежести рубашку, и в целом производил впечатление хиппи, давно путешествующего автостопом.
— А ты неплохо научился прятаться, — отметил Рики, передавая мантию.
— Пришлось научиться, — самодовольно усмехнулся Шанпайк. — Я это… не только из-за этой штуки тебя пригласил. Я хотел попрощаться.
— Вот как? — спросил Рики, сразу почувствовав себя некоторым образом виноватым от того, что у него словно гора с плеч свалилась. Он уже отчаялся добиться того, чтобы Стен куда-нибудь делся, но все же чувствовал себя обязанным выяснить, каковы теперь намерения верного слуги.
— Поеду в Тибет, — усмехнулся Стен. — Попробую поискать это самое просветление. Делать-то мне больше нечего. Я смотрю, ты тут прекрасно защищен. У тебя отличная команда… могу я называть тебя Ричардом?
— Да, конечно, — согласился Рики. Перемена в поведении слуги однозначно только радовала бы его, но он предпочитал не расслабляться, пока не выяснит причину столь желанных его сердцу изменений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: